“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*無礼*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 無礼, -無礼-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
無礼[ぶれい, burei] (adj-na, n) (See 失礼・1, 失礼・4) impolite; rude; (P) [Add to Longdo]
無礼[ぶれいこう, bureikou] (n, vs) putting aside rank; free and easy (party) [Add to Longdo]
無礼[ぶれいもの, bureimono] (n) insolent fellow; rude fellow [Add to Longdo]
無礼千万[ぶれいせんばん, bureisenban] (adj-na) extremely rude (impertinent, impolite) [Add to Longdo]
傲岸無礼[ごうがんぶれい, gouganburei] (n) arrogance [Add to Longdo]
傲慢無礼[ごうまんぶれい, goumanburei] (n) (arrogance and) insolence [Add to Longdo]
慇懃無礼[いんぎんぶれい, inginburei] (adj-na, n) hypocritical courtesy; superficially polite but rude in intent [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 [ M ]
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 [ F ]
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 [ M ]
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I can not put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Rudeness is epidemic, milady.[JP] 無礼は際限がありませんから、奥様 Hannibal Rising (2007)
And please take care not to walk through him, not even when you're in a hurry. Thank you.[JP] 体を通り抜けるような 無礼は避けるように The End (1988)
He won't tolerate any kind of diss.[JP] 奴は どんな無礼な行動も許さない Red Sauce (2009)
Impudence![JP] 無礼な! Shinobi: Heart Under Blade (2005)
After what I've done for you you disrespect me at your peril![JP] 僕がしたことに... ...無礼な態度を示すのは、命に関わるってね。 Inglourious Basterds (2009)
You're just as misinformed as you are disrespectful and dumb.[JP] 君が無礼で間抜けなのと 同じくらい誤った情報を聞いたということだ Red Sauce (2009)
It's rude of me to have come so late...[JP] 夜分 ご無礼を承知で 来てしまいました Until the Lights Come Back (2005)
After I went to the trouble to appear in this little trial.[JP] わざわざ こんな つまらん裁判に 出向いてきてやってるのに こんな無礼を受けるんだったら Hero (2007)
You call that 'moods'. I call it rudeness.[JP] "態度"っていうのね 私は"無礼"だと思うわ 8 Women (2002)
Let me go, you brute![JP] 離せ、無礼者! The Black Cauldron (1985)
- Don't you disrespect me little man! .[JP] この無礼 The Princess and the Frog (2009)
If you knew who I am, audacious boy, [JP] わしの事を知っていたら 無礼な若者よ... Siegfried (1980)
You might not have worn out your welcome with the fräulein with your drunken boorish behavior but you have worn out your welcome with me.[JP] お前の酔っ払った無礼な振る舞いを... ...お嬢さんは我慢しているようだが... ...俺はうんざりだ。 Inglourious Basterds (2009)
And do forgive the ill manners of an old recluse. Won't you come in.[JP] そして、年取った隠遁者の無礼を許して欲しい さあ、入って Forbidden Planet (1956)
- Oh, how dare you![JP] なんて無礼なこと The Great Mouse Detective (1986)
I hope you'll excuse my mood.[JP] 無礼は許してくれ Léon: The Professional (1994)
Please forgive her manners[JP] これは、とんだご無礼を致しました。 これは とんだごぶれいを いたしました Please forgive her manners Spirited Away (2001)
He's letting us down.[JP] 遅刻するのは無礼だな RRRrrrr!!! (2004)
Please forgive our ill manners, Mr. Weissman.[JP] 無礼を許してやってくれ Gosford Park (2001)
I am your kinsman, was your friend. You show little thanks[JP] 私はお前の親類 かつては親友だった その言いようは無礼 Das Rheingold (1980)
Do we need Miss Judgmental?[JP] 他人の見た目で笑うのは 無礼だと誰か彼女に教えてくれ。 RRRrrrr!!! (2004)
Gedevan Alexanych! Don't listen to him! Tell them that it was him![JP] ゲデバン君も 頼む 無礼者はこいつだ Kin-dza-dza! (1986)
Don't dare impugn me honour, boy.[JP] 無礼な言いかたをするな! Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Forgive my frustration, councillors.[JP] 無礼を お許しください The Matrix Reloaded (2003)
- Don't point![JP] 指差すな、無礼だ! RRRrrrr!!! (2004)
For example not to introduce yourself is considered extremely rude, even among enemies.[JP] 例えば... 敵であれ 名を名乗らぬことは 極めて無礼なこと The Last Samurai (2003)
you would spare me such insults![JP] わしに向かって無礼な振る舞いは 控えただろう Siegfried (1980)
How outrageously rude![JP] なんという無礼な! Red Cliff (2008)
That was a lousy thing to do to a Hologram. Have you no respect for the dead?[JP] 無礼な 死者への冒とくだ Balance of Power (1988)
Didn't Mummy ever tell you it was rude to eavesdrop, Potter?[JP] 盗み聞きは無礼だと母親に教わったろ Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
Was this not some excuse for incivility if I was uncivil?[JP] あなたこそ無礼ですわ Episode #1.3 (1995)
That woman, she's so arrogant.[JP] なんて無礼な女なんだ! Secretariat (2010)
Perhaps that's only fitting for someone so rude to strangers.[JP] 見知らぬ者に対する 無礼な対応だ The Awakening (2011)
I might wonder why, with so little effort at civility, I am rejected.[JP] なぜ そんな無礼な断り方を? Episode #1.3 (1995)
Well, Major I don't mean to be rude.[JP] 少佐... ...無礼な振る舞いをしたい訳ではないのですが、 私たち四人はすごく仲が良くて... Inglourious Basterds (2009)
How impertinent![JP] なんて無礼 The Great Mouse Detective (1986)
Are you...? Forgive us, King Odysseus.[JP] あなたが? ご無礼しました オデュッセウス陛下 Troy (2004)
- I find that incredibly insulting that you would question my integrity.[JP] - 信じられれないよ ボクの知性を 疑うとは無礼 Those Kinds of Things (2011)
- Why you insolent little...[JP] 何と無礼な― Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
How rude![JP] 無礼な! Red Cliff (2008)
You don't realize who I am.[JP] なんて無礼な者です! The Black Cauldron (1985)
Hagrid, the last thing I wish to be is indelicate but Acromantular venom is uncommonly rare[JP] こんな時に無礼かもしれんが アクロマンチュラの毒は実に珍しい Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
- no disrespect, but she's right.[JP] 無礼かもしれないが 彼女は正しい The Getaway (2009)
Was I outrageously rude?[JP] 私はひどい無礼を働きましたか? Red Cliff (2008)
You dare![JP] - 無礼者め! Lord Snow (2011)
Forgive me, I'm sorry.[JP] 無礼をお詫びする Iron Man 2 (2010)
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies, the lord of hosts is prepared to forgive all.[JP] お前の数々の無礼にも拘らず お前の酷い冒涜にも拘らず 万軍の王は全てを許すであろう 300 (2006)
How impertinent![JP] "なんと無礼な" A Regular Earl Anthony (2007)
I'd like to apologize for pulling you out of your place of work.[JP] 無礼をお詫びするわ Saw IV (2007)
I meant no disrespect to you of all people.[JP] 無礼をいたすつもりでは ないのです あなた方のどなたにも Lord Snow (2011)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
無礼[ぶれい, burei] Unhoeflichkeit, Frechheit, Beleidigung [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top