ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*切る*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 切る, -切る-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
切る[くぎる, kugiru] TH: ขีดคั่น  EN: to punctuate
切る[くぎる, kugiru] TH: จบ  EN: to put an end
切る[きる, kiru] TH: ตัด
乗り切る[のりきる, norikiru] TH: ฝ่าฟันข้ามอุปสรรค  EN: to weather
乗り切る[のりきる, norikiru] TH: ผ่านพ้นวิกฤต  EN: to get over
乗り切る[のりきる, norikiru] TH: ผ่านพ้น  EN: to tide over
切る[うらぎる, uragiru] TH: หักหลัง  EN: to betray
切る[うらぎる, uragiru] TH: ทรยศ  EN: to turn traitor to

Japanese-English: EDICT Dictionary
切る[きる, kiru] (suf, v5r, vt) (1) (See 噛み切る) to cut (usu. to cut through); (2) (See 縁を切る) to sever (connections, ties); (3) to turn off (i.e. the light); (4) (See 電話を切る) to terminate (i.e. a conversation); to hang up (the phone); to disconnect; (5) to punch (a ticket); to tear off (a stub); (6) to open (something sealed); (7) to start; (8) to set (a limit); (9) (See 値切る) to reduce; to decrease; to discount; (10) to shake off (water, etc.); to let drip-dry (or drain); (11) to cross; (12) to do (something noticeable); (13) to turn (a vehicle); (14) to cut (the ball); (15) to shuffle (cards); (16) (See 切り札) to trump; (17) (in Go) to isolate (an opponent's stone); (suf, v5r) (18) (See 疲れきる) (after the -masu stem of a verb) to finish; to complete; (P) #11,194 [Add to Longdo]
しらを切る;白を切る[しらをきる, shirawokiru] (exp, v5r) to feign ignorance; to pretend to be ignorant of; to play innocent; to brazen it out [Add to Longdo]
せきを切る;堰を切る;関を切る(iK)[せきをきる, sekiwokiru] (exp, v5r) to break a dam and gush forth; to burst out [Add to Longdo]
ちょん切る[ちょんぎる, chongiru] (v5r, vt) to chop something off (e.g. head); to snip off; to fire [Add to Longdo]
ぶった切る;打った切る;打っ手切る[ぶったぎる, buttagiru] (v5r, vt) to chop (a branch, etc.) [Add to Longdo]
やり切る[やりきる, yarikiru] (v5r) (uk) complete decisively; to do to completion [Add to Longdo]
シャッターを切る[シャッターをきる, shatta-wokiru] (exp, v5r) to release a shutter (camera); to click a shutter [Add to Longdo]
スタートを切る[スタートをきる, suta-to wokiru] (exp, v5r) to make a start [Add to Longdo]
テープを切る[テープをきる, te-pu wokiru] (exp, v5r) to break the tape (at the finishing line); to breast the tape [Add to Longdo]
パーティションを切る[パーティションをきる, pa-teishon wokiru] (exp, v5r) { comp } to partition (e.g. a hard drive) [Add to Longdo]
メンチを切る[メンチをきる, menchi wokiru] (exp, v5r) (ksb [Add to Longdo]
縁を切る[えんをきる, enwokiru] (exp, v5r) to get a divorce; to sever connections [Add to Longdo]
押し切る(P);押切る;押しきる[おしきる, oshikiru] (v5r, vt) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut; (P) [Add to Longdo]
切る(P);横ぎる[よこぎる, yokogiru] (v5r, vt) to cross (e.g. road); to traverse; (P) [Add to Longdo]
火蓋を切る;火蓋をきる;火ぶたを切る;火ぶたをきる[ひぶたをきる, hibutawokiru] (exp, v5r) to start (an argument, a battle, etc.) [Add to Longdo]
角に切る[かくにきる, kakunikiru] (exp, v5r) to cut into squares (cubes) [Add to Longdo]
割り切る(P);割切る[わりきる, warikiru] (v5r, vt) (1) to find a clear solution; to come to a clean decision; to give a clear explanation; (2) to divide; (P) [Add to Longdo]
噛み切る;かみ切る[かみきる, kamikiru] (v5r, vt) to bite off; to gnaw through [Add to Longdo]
切る[まぎる, magiru] (v5r, vi) to plow through (a wave) (plough); to tack (against the wind) [Add to Longdo]
寄り切る[よりきる, yorikiru] (v5r) (in Sumo) to force someone out of the ring [Add to Longdo]
詰め切る;詰切る[つめきる, tsumekiru] (v5r) to be or remain always on hand [Add to Longdo]
句を切る[くをきる, kuwokiru] (exp, v5r) to punctuate a sentence [Add to Longdo]
切る(P);句切る[くぎる, kugiru] (v5r, vt) (1) (esp. 区切る) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) (esp. 句切る) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud); (P) [Add to Longdo]
苦り切る[にがりきる, nigarikiru] (v5r, vi) to look sour (disgusted) [Add to Longdo]
肩で風を切る[かたでかぜをきる, katadekazewokiru] (exp, v5r) to swagger about [Add to Longdo]
切る[みきる, mikiru] (v5r, vt) (1) to see everything; to see all; (2) (See 見限る・みかぎる) to abandon; to give up; (3) to sell at a loss; to sell off [Add to Longdo]
見得を切る[みえをきる, miewokiru] (exp, v5r) to assume a posture; to pose; to make a defiant (proud) gesture [Add to Longdo]
言い切る(P);言切る[いいきる, iikiru] (v5r, vt) to declare; to assert; to state definitively; (P) [Add to Longdo]
口火を切る[くちびをきる, kuchibiwokiru] (exp, v5r) to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot (fig. only); to start a conversation [Add to Longdo]
困り切る[こまりきる, komarikiru] (v5r, vi) to be greatly perplexed; to be greatly embarrassed [Add to Longdo]
擦り切る;摩り切る;擦切る[すりきる, surikiru] (v5r) to cut by rubbing; to wear out; to spend all (one's money) [Add to Longdo]
切る[しきる, shikiru] (v5r, vt) (1) to partition; to divide; to mark off; to itemize; (2) to direct; to take control; to manage; to take responsibility; (3) to settle accounts; (4) to toe the mark [Add to Longdo]
使い切る;使いきる;遣い切る[つかいきる, tsukaikiru] (v5r, vt) to use up; to exhaust; to wear out [Add to Longdo]
思い切る(P);思いきる[おもいきる, omoikiru] (v5r, vt) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r, vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision; (P) [Add to Longdo]
持ち切る[もちきる, mochikiru] (v5r, vi) to hold all the while; to talk about nothing but [Add to Longdo]
自腹を切る;自腹をきる[じばらをきる, jibarawokiru] (exp, v5r) to pay for with your own money [Add to Longdo]
借り切る[かりきる, karikiru] (v5r, vt) to reserve [Add to Longdo]
弱り切る[よわりきる, yowarikiru] (v5r, vi) to faint; to be exhausted [Add to Longdo]
取り仕切る;取仕切る[とりしきる, torishikiru] (v5r, vt) to operate a business; to run a business; to manage all by oneself [Add to Longdo]
取り切る;取切る[とりきる, torikiru] (v5r) (1) to take completely; to deplete; (2) to block off; to isolate [Add to Longdo]
守り切る[まもりきる, mamorikiru] (v5r) to hold on to something (e.g. secret, lead in a race, etc.) [Add to Longdo]
手を切る[てをきる, tewokiru] (exp, v5r) to cut off (a relationship) [Add to Longdo]
手刀を切る[てがたなをきる, tegatanawokiru] (exp, v5r) to make ceremonial hand movement when receiving the monetary award (sumo) [Add to Longdo]
首を切る[くびをきる, kubiwokiru] (exp, v5r) (1) to fire from a job; to dismiss; to discharge; (2) to behead [Add to Longdo]
切る;首斬る;馘る;剄る[くびきる, kubikiru] (v5r) (1) to behead; to decapitate; (2) to fire; to dismiss [Add to Longdo]
十字を切る[じゅうじをきる, juujiwokiru] (exp, v5r) to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself [Add to Longdo]
出し切る[だしきる, dashikiru] (v5r, vt) to use up; to do one's best [Add to Longdo]
切る[できる, dekiru] (v5r, vt) to be out of; to have no more at hand [Add to Longdo]
焼き切る[やききる, yakikiru] (v5r, vt) to burn off [Add to Longdo]
乗っ切る[のっきる, nokkiru] (v5r, vi) (arch) to overcome; to get through [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
2. Cut the radishes into long sticks.2.大根は拍子木に切る
Your hair needs cutting.あなたの髪の毛は切る必要がある。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
In Canada there are many areas where it is illegal to log trees.カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
This knife is used to cut meat.このナイフは肉を切るために使われる。
I need a pair of scissors to cut this paper.この紙を切るのにはさみが必要です。
Give me a knife to cut this string with.この紐を切るためのナイフを貸してください。
John is not a man to betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
At last John and Sue decided to cut the apple into halves.ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
How can I get rid of him?どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る
I want a knife with which to cut the rope.ロープを切るナイフがほしい。
Chop the cabbage into short pieces.塩漬けキャベツを細かく切る
Lend me something with which to cut the string.何かこのひもを切るものを貸して下さい。
Lend me something with which to cut this.何かこれを切るものを貸してください。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
It was piercingly cold outside.外は身を切るような寒さだった。
If you engage in espionage work for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
I bleed easily when I am cut.指を切るとすぐ血が出る。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
I saw an old woman cross the street.私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。
I saw a fox run across the road just now.私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。
I have no knife to cut with.私は切るのに使うナイフを持っていない。
I was seen to cross the street.私は通りを横切るのを見られた。
I watched him cross the street.私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
I saw her crossing the street.私は彼女が通りを横切るのを見た。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
You don't have to play outside in the biting wind.身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
It's bitter cold.身を切るように寒い。
I saw the teacher walk across the street.先生が通りを横切るのが見えた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
You can't be too careful of traffic when you cross the road.通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
You must be careful in crossing the street.通りを横切る際には、注意しなければならない。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
Don't run across the street.通りを走って横切るな。

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
パーティションを切る[パーティションをきる, pa-teishon wokiru] to partition [Add to Longdo]
切る[くぎる, kugiru] to delimit [Add to Longdo]
打ち切る[うちきる, uchikiru] (to) abort [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
切る[ねぎる, negiru] den_Preis_herunterhandeln [Add to Longdo]
切る[きる, kiru] schneiden [Add to Longdo]
切る[くぎる, kugiru] abteilen, mit_Satzzeichen_versehen [Add to Longdo]
困り切る[こまりきる, komarikiru] in_grosser_Verlegenheit_sein [Add to Longdo]
切る[よこぎる, yokogiru] ueberqueren, kreuzen [Add to Longdo]
澄み切る[すみきる, sumikiru] ganz_klar_werden [Add to Longdo]
切る[うらぎる, uragiru] verraten, betruegen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top