Search result for

*分の*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 分の, -分の-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
分の[ぶんの, bunno] (exp) (See 二分の一) denominator bun no numerator (in writing common fractions); X Yth's (Y bun no X) #3,479 [Add to Longdo]
一寸の虫にも五分の[いっすんのむしにもごぶのたましい, issunnomushinimogobunotamashii] (exp) (id) Tread on a worm and it will turn [Add to Longdo]
分の隙もない;一分のすきもない;一部の隙もない(iK);一部のすきもない(iK)[いちぶのすきもない, ichibunosukimonai] (exp, adj-i) impeccable [Add to Longdo]
分のいい;気分の良い;気分のよい[きぶんのいい(気分のいい;気分の良い);きぶんのよい(気分の良い;気分のよい), kibunnoii ( kibun noii ; kibun no yoi ); kibunnoyoi ( kibun no yoi ; kibun noyoi )] (adj-i) (See 気分がいい) pleasant feeling; good feeling [Add to Longdo]
分の[ごぶんのいち, gobunnoichi] (n) one fifth part [Add to Longdo]
分の[さんぶんのいち, sanbunnoichi] (n) one third; a third part [Add to Longdo]
分の[さんぶんのに, sanbunnoni] (n) two thirds [Add to Longdo]
分のために;自分の為に[じぶんのために, jibunnotameni] (exp, adv) (See 為に・1) for oneself; for one's own sake; on one's own account [Add to Longdo]
分の首を絞める[じぶんのくびをしめる, jibunnokubiwoshimeru] (exp, v1) to ask for trouble; to dig your own grave; to cut your own throat [Add to Longdo]
分の道を拓く[じぶんのみちをひらく, jibunnomichiwohiraku] (exp, v5k) to hew one's way out [Add to Longdo]
分の[じぶんのぶん, jibunnobun] (n) one's share (own) [Add to Longdo]
分の[じぶんのちから, jibunnochikara] (n) one's own strength or effort; (by) oneself [Add to Longdo]
分の[しゅうぶんのひ, shuubunnohi] (n) autumn equinox holiday (Sep 23 or 24); fall equinox holiday; autumnal equinox [Add to Longdo]
分の[じゅうぶんのいち, juubunnoichi] (n) tenth; tithe [Add to Longdo]
分の一税[じゅうぶんのいちぜい, juubunnoichizei] (n) tithe [Add to Longdo]
分の[しゅんぶんのひ, shunbunnohi] (n) Vernal Equinox Holiday (Mar 20 or 21) [Add to Longdo]
申し分のない;申し分の無い;申分のない;申分の無い[もうしぶんのない, moushibunnonai] (exp, adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) [Add to Longdo]
分の高い人[みぶんのたかいひと, mibunnotakaihito] (n) man of high position [Add to Longdo]
盗人にも三分の[ぬすびとにもさんぶのり, nusubitonimosanbunori] (exp) (id) Even a thief has his reasons [Add to Longdo]
分の[とうぶんのあいだ;とうぶんのかん, toubunnoaida ; toubunnokan] (exp) for the present; for the time being [Add to Longdo]
分の[にぶんのいち, nibunnoichi] (n) a half [Add to Longdo]
分の悪い[ぶんのわるい, bunnowarui] (adj-i) (See 分が悪い) disadvantageous; long (odds) [Add to Longdo]
分の一;分の[ぶんのいち, bunnoichi] (exp) (See 分の) one Nth part (after number N) [Add to Longdo]
分の良い仕事[ぶのいいしごと, bunoiishigoto] (n) profitable job [Add to Longdo]
分の[まんぶんのいち, manbunnoichi] (n) one ten-thousandth [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
I want to catch the 11:45.11時45分のに乗りたいんです。
When I was fifteen, I got a room of my own.15歳の時、私は自分の部屋を持った。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.1987年10月のある朝、ステイブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
Please pay a deposit of two month's rent.2ヶ月分の敷金を入れていただきます。
I'd like to reserve a table for two.2人分の席を予約したいのですが。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
I will help you if I have finished my work by four.4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
I walked three-fourths of a mile.分の3マイル歩いた。
One-third of the six members were women.6人のメンバーの3分の1は女性だった。
I'd like breakfast in my room at 8 sharp.8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。
I barely made the 9:20 train.9時20分の汽車にようやく間に合った。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Akira went out for a few minutes.アキラは数分の間外出した。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
It is necessary for you to think about your life.あなたが自分の人生を考えることは必要だ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
You have to protect your family.あなたは、自分の家族を守らなければならない。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
You will have your own way.あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
Have you finished cleaning your room yet?あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。
Can you communicate in English what you want to say?あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
You dropped your handkerchief.あなたは自分のハンカチを落としました。
You should not stick to your opinion.あなたは自分の意見に固執すべきではない。
You will wish you had a house of your own.あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
You must carry out your first plan.あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。
You don't have to write your composition out fair.あなたは自分の作文を清書する必要がない。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
You will just have to do with what you've got.あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
You have to account for your failure.あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You must not lose sight of your main object.あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
Did you talk about your hobby?あなたは自分の趣味について話しましたか。
Do you have a vision of your future?あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
You are satisfied with the argument.あなたは自分の人生に満足しています。
You are satisfied with your life, aren't you?あなたは自分の人生に満足していますね?
You should awake to your responsibilities.あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
You need to have answers ready about your strong point.あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
You must not make little of your illness.あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
You must keep your room clean.あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。
Do you have a room of your own?あなたは自分の部屋をもっていますか。
All you have to do is to clean your room.あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。
You are always making excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
You always make excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And that job you know, that becomes what he is.[JP] 仕事ってのは... ...それは 自分のためだろ Taxi Driver (1976)
Keeps babbling about giants and sword fights, bold exploits, deeds of derring-do, says he'll make me weapons, all kinds of swords, boasts of his skill, as if he were really good![JP] やれ 巨人だの 派手な合戦だのと 剣を造るの 自分の技を自慢する ところが その代物を手にすると Siegfried (1980)
I'm interested only in one man. Myself.[JP] 分のことさ Stalker (1979)
He needs to constantly prove to himself and others that he's worth something.[JP] 自分や周囲にー 自分の価値を 証明しようとするからだよ Stalker (1979)
Have you ever admitted you were wrong? Never![JP] 分の過ちを 認めたことあるの? The Mirror (1975)
If a driver can be reached by those tactics it means he probably will fear for his place on the team.[JP] もし、ドライバーが 彼の戦略を読むなら... それが意味するものは危機だよ、 チームにおける自分の地位の Grand Prix (1966)
That was one in a million![JP] 100万分の1の大手柄だ! Star Wars: A New Hope (1977)
We reached Meursault. I know. I can see for myself![JP] ムルソーに到着した、 分かっています、自分の目で見れます! La Grande Vadrouille (1966)
Now the guy goes home and starts screwing his own wife.[JP] 分の女房とヤる Chinatown (1974)
I've almost forgotten what I do for a living.[JP] 分の本職を忘れてたわ Someone's Watching Me! (1978)
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.[JP] 私たちの質問が巨大な宇宙船に到達するまでに 7分の時間を要しました この待ち時間は 編集でカットしています 2001: A Space Odyssey (1968)
To burn them who tamed me rather than end with the blind![JP] 先の見えぬ連中と滅びるより 私を自分の意に 添わせた者どもを焼きつくしたい Das Rheingold (1980)
Three-six... We've got about two-thirds of the population accounted for.[JP] 2分の3は確保した The Crazies (1973)
Did the simpleton seek to deceive and keep for himself the object my craft taught him how to forge?[JP] この間抜けは俺を騙そうとしたのだな この細工物を自分の物にしようと? Das Rheingold (1980)
You said last night, nothing that belongs to you ever gets damaged.[JP] 夕べの話じゃ 自分の持ち物に 傷はつけないと Rough Night in Jericho (1967)
He realised that and hanged himself.[JP] 分の本性の腐肉など 欲しくないし- Stalker (1979)
"I looked after you like my very own self..."[JP] 分の肌のようにお前を大事にして Siegfried (1980)
I say, " I don't care what you do in the privacy of your own home, behind closed doors."[JP] 俺は言ったんだ "自分の家でなら 何しようが構わない" Taxi Driver (1976)
Hand and head, eye and ear are not more my own than this![JP] 手 頭 目 耳とてこの指環より以上に 自分の物ではない Das Rheingold (1980)
It should certainly indicate his integrity and self-confidence.[JP] 分の完全さに 自信があるからだろうが―― 2001: A Space Odyssey (1968)
Just protecting private property.[JP] 分の財産を 守るだけだ Rough Night in Jericho (1967)
And I still don't own my own cab. You know why?[JP] 分のタクシーは持っていない なぜか分かるか? Taxi Driver (1976)
They gave me a quarter of a kilo.[JP] たったの4分の1キロよ! Soylent Green (1973)
In many ways, I feel as though you were my own son.[JP] まるで 自分の息子のように感じる The Graduate (1967)
I'd bash him to bits along with his trash, the ridiculous old fool![JP] こいつを 自分の剣で切り刻んで やっただろうに そうすれば 俺のしゃくの種も 尽きただろう! Siegfried (1980)
Well, goodbye, my boy, go your own way, God bless you![JP] では これ で 自分の道を進むのだぞ War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
It's natural to feel whimsical.[CN] 200) }気分のムラは仕方ないね Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Even yours.[JP] 分の家で飲んだくれて いるほうがましだよ Stalker (1979)
Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men.[JP] 待機 した ま ま 1 発の弾丸 も撃つ こ とな く 3 分の 1 の兵 を 失 っ て いた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
I can do my own cooking. You can guzzle that slop yourself![JP] 肉は 俺が焼いた 自分の流し汁は十分で飲め! Siegfried (1980)
You don't know yet, just how beautiful you are.[CN] 200) }自分の美しさ まだ知らないの Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Nobody cares.[JP] 分のことばかり Soylent Green (1973)
You have 80 miles of wiring, piping, cables...[JP] 130km分のケーブルが壁の中に... Someone's Watching Me! (1978)
So you figured I'd come along... and you'd get two for the price of one.[JP] なら あんたは 一人分の払いで 二人を雇えると 思ったわけだ Rough Night in Jericho (1967)
I plied you with food and drink, looked after you like my very own self.[JP] 食べ物や飲み物を運んでやり 自分の肌さながらに 大事にした Siegfried (1980)
We could almost buy our own ship for that![JP] それだけあれば自分の 船が買えるじゃないか Star Wars: A New Hope (1977)
But the others, the others ride with you, maybe.[JP] あなたの運転に 自分の夢を重ねている人達もいる Grand Prix (1966)
That's because we don't trust nature that is inside us.[JP] 分の中にある自然を 信じないからですよ The Mirror (1975)
A person should always choose a costume which is in direct contrast to her own personality.[JP] 衣装を選ぶときには― 自分の個性と 正反対のがいいのよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I'd like to be able to stroll through the campus and look at the limestone, but I just feel out of place.[JP] 自分分の造った建物を 見て歩きたいがー 場違いな気になる Breaking Away (1979)
Thus in direst distress the Nibelung blesses his ring![JP] 苦悩の窮ったいま ニーベルングが自分の指環を祝福する Das Rheingold (1980)
What comes true here is only what's in line with your nature, with your essence, of which you know nothing.[JP] 多分 自分の本性が 現れるんだろう 人は自分の本性を 知らずに一生振り回される Stalker (1979)
And he doesn't know pr oper behavior.[JP] 分の家で? Turkish Delight (1973)
To cover their disgrace they revile me[JP] 分の恥に蓋をしようと 愚かな神たちが私を悪ざまに言う Das Rheingold (1980)
I stood in line the whole lousy day, and they gave me a quarter of a kilo![JP] 一日中 並んで たったの4分の1キロ Soylent Green (1973)
It's got his name. It's named, yeah.[JP] 分の名前を つけてるよ Buffalo '66 (1998)
He could win the world's wealth if from the Rhinegold he fashioned the ring that confers immeasurable might[JP] あのラインの黄金から この世の宝を全て自分の物にする 限りない権力を与える指輪を 作り出した男は... Das Rheingold (1980)
Tomorrow morning 8h05 you take the train for Burgundy.[JP] 明朝8時05分のブルゴーニュ行き 列車に乗ってください La Grande Vadrouille (1966)
The next time I do any campaigning, it's gonna be for myself.[JP] 次からは自分のことを 応援するわ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Now, if any of you would like to give me your views and opinions in private if you like, I will be only too happy to include them in my report.[JP] 個別に自分の見解や意見を 述べたい者がいるなら―― 喜んで参考にさせてもらう 2001: A Space Odyssey (1968)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
分の[じゅぶんのいち, jubunnoichi] ein_Zehntel [Add to Longdo]
分の[しゅんぶんのひ, shunbunnohi] Fruehlings_Tagundnachtgleiche [Add to Longdo]
分の[しゅうぶんのひ, shuubunnohi] Herbst_Tagundnachtgleiche [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top