Search result for

*中途半端*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 中途半端, -中途半端-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
中途半端[ちゅうとはんぱ, chuutohanpa] (adj-na, n, adj-no) halfway; half measures; unfinished; incomplete; by halves; half-baked; half-cocked; (P) #17,161 [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 [ M ]
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What's with the arm move?[JP] あの中途半端な これ No Use Crying Over Meat (2016)
Then you're only half paying attention to whatever else you do.[JP] そう 全て中途半端 X-Men: First Class (2011)
So we won't do things halfway anymore.[JP] (速人)だから そういう 中途半端なことしないで Price of a Lie (2016)
That's true. He is quite dull.[JP] 確かに 中途半端ですね Absolute (2017)
Okay. It's what I like to think of as a glass-half-full situation.[JP] 中途半端な環境だけど きっとうまくやれるわ Case 39 (2009)
I stopped halfway...[JP] あん時も中途半端に終わっちまったよなー We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
It wasn't like I was half-thinking it, and came close to you.[JP] 中途半端に考えて 理子に接してたわけじゃないし The Riko Special (2016)
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?[JP] 中途半端なコサックに 従う者があると思うのか? あるとすれば家を捨てた 分別の舞い者達だけだ Tikhiy Don (1957)
Neither is doing things halfway.[JP] どちらも中途半端にはしてない Blast Radius (2014)
This middle ground, where you see him...[JP] 中途半端な関係っていうか 今 会ったりしてるから Love Is in the Air (2016)
Open Ocean. I'm pretty sure it's the building over there. That's ill-defined and roundish.[JP] オープンオーシャンは 中途半端に丸い屋根の建物よ Finding Dory (2016)
I think we're walking away with the job half done.[JP] 何事も中途半端じゃないかと思っている The Drone Queen (2014)
It's my fault. I gave her an incomplete lesson.[JP] (麗子)あの 私が悪いんです 中途半端に教えたりして Urite to kaite (2015)
I've never seen such a half-baked ending.[JP] こんな中途半端な ラストシーン 聞いたことねえよ The Magic Hour (2008)
When a talented designer, who grows old and becomes satisfied with her mediocre work, takes a little break, she finds herself no longer able to design.[JP] (修子) 優秀な作り手だったのに 年を取って中途半端に満足して ちょっと休んだ途端 次のモノが作れなくなって Bakêshon (2015)
I mean, why would they invite us to such a dull writer's home?[JP] こ〜んな 中途半端な作家のとこに 招待してさ Absolute (2017)
Her vocabulary leaves something to be desired.[JP] - 語彙力も中途半端だし - Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
If you do things halfway, of course we'd find out.[JP] 中途半端は 分かるに決まってんじゃん Price of a Lie (2016)
Half a fucking job, Ken. Could have done it a lot better myself, but it'll do for now.[JP] 中途半端だな ケン それでも今のところまだましだ Kilo Two Bravo (2014)
What about Josiah? Mm. He was a loose end.[JP] ヨシヤはどうなんだ? 奴は中途半端 Stairway to Heaven (2014)
I'm not the type to settle, you know?[JP] 私は中途半端じゃない。 The Harvest (1997)
You call it a life, I call it a machine, but the truth is... somewhere in the middle.[JP] あなたは、それを生命と呼び 私はマシンと呼ぶ だが、真実は... どこか中途半端 Zero Day (2013)
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?[JP] 中途半端なコサックに 従う者があると思うのか? あるとすれば家を捨てた 分別の舞い者達だけだ Tikhiy Don II (1958)
Yes, I was there. It's, like, halfway done.[JP] 行ったけど 中途半端なままなの ピアノを. The Secret Life of Walter Mitty (2013)
A woman of your stature can't just sloppily jot down...[JP] せっかくの才能を 中途半端には終わらせたくない... Brainstorm (1983)
The killer must have been interrupted, otherwise he would have stripped the corpse completely.[JP] 中途半端に 衣服を残したようだが The Great Game (2010)
-QV? RINKO UEDA, 4TH YEAR MED STUDENT RURIKO FUJIKURA, 4TH YEAR MED STUDENT[JP] (瑠里子) 私 中途半端すぎてさ Late Night Poolside (2015)
No more half measures, Walter.[JP] 中途半端はもうやめろ Half Measures (2010)
And if you stay here with some half-baked plan, she's gonna try and kill you.[JP] もしお前が中途半端に 行動するなら 彼女は思えも殺しかねない VS. (2009)
Probably midway up his arm.[JP] おそらく彼の腕の中途半端 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2017)
But it might seem like you're not committed.[JP] 中途半端に 聞こえちゃうかもしんないよね Midsummer Intimacy (2016)
You said no half measures.[JP] 中途半端はやめろと Full Measure (2010)
I chose a half measure when I should have gone all the way.[JP] 俺はやるべき時に 中途半端な処置をした Half Measures (2010)
We left things unsettled.[JP] ちょっと 中途半端な状態だから Is She Just Best of Three? (2015)
A half finished book is, after all, a half finished love affair.[JP] このままじゃ まるで中途半端な恋愛だ Cloud Atlas (2012)
You know, we don't want to go flying off half-cocked, right?[JP] だけど、このまま帰ったら なんか中途半端な気がして... 変かな? Free Birds (2013)
You wanted this Mr. Martin, there are no half measures.[JP] 望んだ事よ 中途半端じゃなく Second Chances (2013)
Half is worse than none at all.[JP] 中途半端は最悪よ The Well-Tempered Clavier (2016)
Condolences and all that bullshit.[JP] 中途半端な 哀悼の言葉. Church in Ruins (2015)
I didn't want to give an ambiguous answer. I thought that would be wrong.[JP] 中途半端な答えで言ったら ダメだと思ったから A Christmas Nightmare (2016)
If you're not interested, that's great, but you don't have to give me false hope by saying you're coming to the pre-drink when you aren't, that's really asshole-ish. ][JP] 興味が無いならはっきいってくれる? そういう中途半端なのって、どうかと思う。 ありえない。 Nå bånder dere i overkant mye (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top