ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*らへ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: らへ, -らへ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
がらがら蛇[がらがらへび;ガラガラヘビ, garagarahebi ; garagarahebi] (n) (uk) rattlesnake [Add to Longdo]
そこら辺(P);其処等辺[そこらへん, sokorahen] (n-adv) (uk) (col) (See そこら) hereabouts; around there; that area; (P) [Add to Longdo]
らへ[herahera] (adj-na, adv, n, vs) (on-mim) frivolous [Add to Longdo]
何方へ[どちらへ, dochirahe] (exp) (uk) (col) how are you? [Add to Longdo]
空下手[からへた;からっぺた, karaheta ; karappeta] (adj-na, n) utterly lacking in ability [Add to Longdo]
空返事[そらへんじ, sorahenji] (n, vs) absentminded response [Add to Longdo]
腹減った[はらへった, harahetta] (exp) (col) I'm hungry [Add to Longdo]
盲蛇[めくらへび;メクラヘビ, mekurahebi ; mekurahebi] (n) (1) (uk) blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus); worm snake; (exp) (2) (abbr) (See 盲蛇に怖じず) fools rush in [Add to Longdo]
盲蛇に怖じず[めくらへびにおじず, mekurahebiniojizu] (exp) (sens) (obsc) fools rush in where angels dare to tread [Add to Longdo]
力への意志[ちからへのいし, chikarahenoishi] (exp) will to power [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Where is Romeo?" "This way! To the tomb!"「ロメオはどこだ」「こちらへ。お墓へ。」
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's your turn. Please come this way.あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。
When did you arrive?いつこちらへ着きましたか。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Look at the boy and his dog that are coming this way.こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。
I'll be with you in a second.すぐそちらへまいります。
Which way is Central Park?セントラルパークはどちらへ行くのですか。
How should I get to your office from the airport?そちらへは空港からどのように行けば良いのですか。
Shall I have him call you?そちらへ電話させましょうか。
Please have a seat here.どうぞこちらへおいで下さい。
Where are you headed for?どちらへお出かけですか。
Where would you like to go?どちらへ行きたいですか。
Which way should I go?どちらへ行けばよいですか。
I wonder which way to go.どちらへ行けばよいのだろう。
Could you pass me the salt, please?塩をこちらへ取ってもらえますか。
Ladies and gentlemen, please come this way.皆さんどうぞこちらへおいでください。
Turn your face this way.顔をこちらへ向けなさい。
I'll come over after I finish the work.仕事を済ませてからそちらへ行きます。
Send us a telegram when you arrive.到着したらこちらへ電報を打ってください。
I observed him come along here.彼がこちらへやって来るのを見た。
He motioned us away.彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
He will come to you tomorrow.彼は明日そちらへ到着いたします。
I saw her coming up the road.彼女がこちらへやって来るのを見た。
I will have her call you as soon as she comes back.彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
She came across to speak to me.彼女は私と話をしにこちらへ来た。
If he should come here, I will let you know at once.万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。
If I should come here, I will let you know at once.万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。
I'll bring it to you tomorrow.明日そちらへ持ってまいります。
At what time would you be able to come to us tomorrow?明日何時にこちらへおいでいただけますか。
Obviously that's different for men than for women.そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Her gaze still gleams on me here, through a crack[JP] 彼女の目が 隙間から こちらへ瞬いている Das Rheingold (1980)
Please.[JP] 立会人こちらへ Tikhiy Don (1957)
This way, please, Mr. Roth.[JP] こちらへどうぞ Soylent Green (1973)
Are you in Meryton to subdue the discontented populace, sir, or to defend Hertfordshire against the French?[JP] こちらへは 不満分子の対応で? あるいは防衛ですか? Episode #1.1 (1995)
This way. Please.[JP] こちらへ Nostalgia (1983)
This way![JP] こちらへ Cat City (1986)
This way, sir, if you please.[JP] こちらへどうぞ Episode #1.4 (1995)
Come to me, Freia![JP] こちらへおいで フライア Das Rheingold (1980)
Come with me, señor. I will show you which bungalow is yours.[JP] こちらへどうぞ お部屋にご案内します Kansas City Confidential (1952)
Come this way.[JP] こちらへどうぞ The Wing or The Thigh? (1976)
There's a brightness coming this way, plunging ahead like a fiery charger, surging this way through the woods.[JP] 近づいてくるぞ 明るい光がこちらへ 光る馬に似た何かが森を抜けて 走ってくる Siegfried (1980)
Come.[JP] こちらへ Crossfire (2011)
It breaks forth from the woods and it's coming nearer![JP] こちらへ突進してくる! 森を突き破って わしに迫ってくるものがある Siegfried (1980)
Where are you going?[JP] どちらへ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Don't.. don't 'aha' me or I swear...[JP] へーい だからへいはやめろ! 何度も言わせるな Cat City (1986)
Yes dear. And where might you be going?[JP] うん お弁当 提げて どちらへ My Neighbor Totoro (1988)
This is Red Two flying toward you.[JP] こちらレッド2 そちらへ向かいます Star Wars: A New Hope (1977)
Very well. This way, gentlemen.[JP] いいでしょう こちらへどうぞ He Walked by Night (1948)
I want to have a test performed.[JP] こちらへ Four Flies on Grey Velvet (1971)
Come over here.[JP] こちらへ He Walked by Night (1948)
You'll find him over there.[JP] ―あちらへどうぞ Soylent Green (1973)
Where are we going?[JP] どちらへ行くんで? Roman Holiday (1953)
Mr. Duchemin, Where to now?[JP] デュシュマン社長、この後はどちらへ The Wing or The Thigh? (1976)
From Nibelheim I'd gladly draw near if you'd but come down to me[JP] 地下のニーベルハイムから来た俺だ お近づきになりたいな こちらへ来ないか Das Rheingold (1980)
This way please.[JP] こちらへどうぞ La Grande Vadrouille (1966)
Ladies and gentlemen, please approach.[JP] みなさん どうぞこちらへ Roman Holiday (1953)
I shall travel as far as the turnpike in my own modest equipage, where I hope to catch the Bromley Post at 35 minutes past ten, and thence to Watford, from whence I shall engage a hired carriage to Longbourn.[JP] 私の馬車で 有料道路まで行き 10時35分の便で ウォトフォードへ そこで馬車を雇って そちらへ向かう予定です Episode #1.2 (1995)
Right this way, mademoiselle.[JP] さあ こちらへ Beauty and the Beast (1991)
Let's try this way.[JP] こちらへ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
To me, Freia![JP] こちらへ フライア! Das Rheingold (1980)
And what should I do with this one?[JP] このお荷物はどちらへ The Wing or The Thigh? (1976)
Lay him down, lay him down.[JP] 陛下 こちらへどうぞ Tikhiy Don (1957)
Bring it out here.[JP] こちらへ持ってこい He Walked by Night (1948)
In our world, there will only be triumph and self-abasement.[JP] 我々の世界は勝つか 自らへりくだるしかない 1984 (1984)
Will you come this way?[JP] こちらへ Chinatown (1974)
Major? Yes, sir.[JP] -こちらへどうぞ The Crazies (1973)
And here, if you would permit me, cousin Elizabeth.[JP] では こちらへどうぞ エリザベス Episode #1.3 (1995)
Where did he go?[JP] どちらへ Tucker: The Man and His Dream (1988)
Where are you going?[JP] どちらへおいでですか? The Wing or The Thigh? (1976)
Are you in Meryton to subdue the discontented populace, sir, or to defend Hertfordshire against the French?[JP] こちらへは 不満分子の対応で? あるいは防衛ですか? Pride and Prejudice (1995)
Come hither, Froh![JP] こちらへ来て フロー! Das Rheingold (1980)
- Right over there.[JP] - こちらへどうぞ When Harry Met Sally... (1989)
Well, where are you all off to? Up or down?[JP] ところでみなさんはどちらへ 2001: A Space Odyssey (1968)
Right this way.[JP] こちらへ Buffalo '66 (1998)
If you'd come down, the Nibelung would freely frolic with you[JP] こちらへ降りておいで このニーベルングは 君たちとふざけ合いたいのさ Das Rheingold (1980)
-Well, we-- -No, no, please.[JP] いえ こちらへどうぞ 2001: A Space Odyssey (1968)
Where are we going?[JP] どちらへ Roman Holiday (1953)
- Right this way, Sir.[JP] こちらへどうぞ D.O.A. (1949)
How long have you been in this part of the country?[JP] いつ こちらへ Episode #1.4 (1995)
Welcome, your Imperial Highness![JP] どうぞ こちらへ Tikhiy Don (1957)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
スカラ変数[すからへんずう, sukarahenzuu] scalar variable [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top