Search result for

*なんか*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: なんか, -なんか-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
難解[なんかい, nankai] TH: แก้ยาก  EN: difficult (an)

Japanese-English: EDICT Dictionary
なんか[nanka] (exp, suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); (P) #6,817 [Add to Longdo]
南海[なんかい, nankai] (n) southern sea; (P) #3,993 [Add to Longdo]
南下[なんか, nanka] (n, vs) going south #14,925 [Add to Longdo]
何か[なにか(P);なんか, nanika (P); nanka] (exp) something; (P) [Add to Longdo]
何か月;何箇月;何ヶ月[なんかげつ, nankagetsu] (n) (See ヶ月) how many months?; how long? [Add to Longdo]
何か無しに[なんかなしに, nankanashini] (adv) casually [Add to Longdo]
何回[なんかい, nankai] (n) how many times?; (P) [Add to Longdo]
何回か[なんかいか, nankaika] (n) a few times [Add to Longdo]
何回も[なんかいも, nankaimo] (adv, adj-no) (See 何度も・なんども) time and time again; many times; a number of times [Add to Longdo]
骨軟化症[こつなんかしょう, kotsunankashou] (n, adj-no) osteomalacia [Add to Longdo]
東南海地震[とうなんかいじしん, tounankaijishin] (n) Tonankai earthquake of 1944 [Add to Longdo]
南瓜[かぼちゃ(P);ぼうぶら;なんか(ok);カボチャ, kabocha (P); boubura ; nanka (ok); kabocha] (n) (uk) (ぼうぶら is primarily Kansai dialect) pumpkin; squash; (P) [Add to Longdo]
南海地震[なんかいじしん, nankaijishin] (n) 1946 Nankaido earthquake [Add to Longdo]
軟化[なんか, nanka] (n, vs) (1) (ant [Add to Longdo]
軟化症[なんかしょう, nankashou] (n) malacia; abnormal softening of tissues [Add to Longdo]
軟貨[なんか, nanka] (n) (1) banknote; (2) (See 硬貨・こうか・2) soft currency [Add to Longdo]
難解[なんかい, nankai] (adj-na, n) difficult to understand; unintelligible; abstruse; (P) [Add to Longdo]
難解文の釈[なんかいぶんのしゃく, nankaibunnoshaku] (n) elucidation of a difficult passage [Add to Longdo]
難関[なんかん, nankan] (n) barrier; obstacle; difficulty; hurdle; deadlock; (P) [Add to Longdo]
日南海岸[にちなんかいがん, nichinankaigan] (n) Nichinan coastline [Add to Longdo]
脳軟化症[のうなんかしょう, nounankashou] (n) softening of the brain [Add to Longdo]
非難合戦;批難合戦[ひなんかっせん, hinankassen] (n, vs) (engaging in a round of) mutual criticism; repeated attacks on each other [Add to Longdo]
美男葛[びなんかずら, binankazura] (n) (1) (See 実葛・さねかずら) scarlet kadsura (Kadsura japonica); (2) white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 [ F ]
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」 [ F ]
Don't take any notice of what he says.あいつの言うことなんか気にするな。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
My mother always puts my sister before me.おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
I shouldn't have told you nothin'.おまえなんかに話すんじゃなかったよ。
The sight of you is an abomination to me.おまえなんか見るのも嫌だ。
Don't want see your face.おまえらの顔なんか見たくもない。
Don't want hear your words.おまえらの声なんか聞きたくもない。
Money counts for little.お金なんかたいしたことはない。
My clothes have an oily smell because I ate at a stuffed crepe place/shop.お好み焼き屋に行ったので、なんか服が油臭い!
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat.こともあろうに、なぜ彼は誕生日に帽子なんかくれたんだろう。私は帽子をかぶらないのに。
This work is anything but easy.この仕事は決してやさしくなんかない。
I'm far from happy about this situation.この状況はとても喜んでなんかいられない。
With it raining like this, we'll never be able to leave!こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
How about some Spanish food?スペイン料理なんかどうですか。
I care nothing for the news.その知らせなんかなんともない。
If that city was a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
How about Thai food?タイ料理なんか、いかがですか。
So, it isn't hot at all.だから、全然暑くなんかないんだよ。
We can do without a television can't we.テレビなんかなくてすむ。
Have you lost your marbles, wearing those bellbottoms?どうしたの、ベルボトムなんかはいて。
My dear Tom, put the blame on me.なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。
For love is something you can't reject.なぜって愛は君の力なんかではどうにもならないものなんだから。 [ M ]
That's a nice car you're driving.なんかいい車じゃない。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
Oooh sick! What is that stuff? It's all spongy.なんかそれ、ブヨブヨしていて気持ち悪いね。
I'm kind of sick today.なんか今日は気分が悪いな。
I don't think I'll make the grade if I try to play professional baseball.プロ野球に入っても、僕なんか芽が出ないんじゃないかな。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
I only have toast and coffee in the morning.ボクなんかは、トーストとコーヒーだけだよ。
I don't believe you. You're always telling lies.ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 [ M ]
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。 [ M ]
I don't want to hear any more excuses.もう言い訳なんか聞きたくないね。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 [ M ]
Why did you marry John, of all people?よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。
He's above telling a lie.なんかつく人でない。
You should not play a joke on me.なんかに笑い者にされはしないぞ。 [ M ]
You are no longer a mere child.君はもはや子供なんかではない。 [ M ]
The police will just take the money, and probably won't even look for the owner.警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
Marriage is the last thing on my mind.結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
I am not in the least afraid of dogs.なんかちっとも恐くない。
Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
Children must go to bed early without watching television.子供はテレビなんか見ないで早く寝なければならない。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 [ F ]
I don't think I really matter to you.私のことなんかあなたにはどうでもいいんでしょう。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There won't be a hangin'.[JP] 吊し首なんか させないわ Rough Night in Jericho (1967)
I'm just tired of it, Evelyn. I'm tired of worrying about him.[JP] 奴の心配なんか するだけ無駄だよ Breaking Away (1979)
You know what you are?[JP] あんたなんか ・・・ 分かってる Breaking Away (1979)
I don't take baths with people.[JP] 誰かと風呂になんか 入らない Buffalo '66 (1998)
How would I know the right word for what I want?[JP] インスピレーションなんか 関係ない Stalker (1979)
So, who cares? I always forget my chemistry book and my math book and my english book and my ... and let's see my French book and ...[JP] いいじゃん、私なんかいつも忘れてるよ、 化学に、数学に国語... Halloween (1978)
I'm not the one who wants to talk.[JP] なんか したくないよ Taxi Driver (1976)
Look, I'm getting up the stairs, I can certainly get down them.[JP] − あぁ なんか良くない感じだ Grand Prix (1966)
I'm not drawing any straws. I'm for killing it now.[JP] くじ なんか引かねえぞ 奴をぶっ殺してやる Alien (1979)
I don't need books. I always forget all of my books.[JP] なんか必要無いわ、つまり... Halloween (1978)
I wouldn't tell him every time I went to bed with someone, if that's what you mean.[JP] 言ってません 誰かと寝るたびに 報告なんかしません もういいでしょ Chinatown (1974)
How come the company sent us a goddamn robot?[JP] なんで ロボットなんか Alien (1979)
Me? Nobody would ever vote for me.[JP] なんか選ばれっこない You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
A A I have nothing I want to tell you, [CN] 200) }言いたいことなんか無い Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Hey, Clanker.[JP] なんか文句あるのか? The Crazies (1973)
Hey, bambino, che cosa? Just drop that Italian, all right?[JP] イタリア語なんか使うな! Breaking Away (1979)
Why didn't you ask him instead of making me look like an idiot with that bowl of milk?[JP] ミルクなんか置いて 僕がバカみたいじゃないか Straw Dogs (1971)
Why should he? I never went. At 19, I worked in the quarry ten hours a day.[JP] 必要はない俺なんか 19の時 石切り場で働いてた Breaking Away (1979)
You don't have a sister.[JP] なんか居ないだろ Chinatown (1974)
No whistling![JP] 口笛 なんか吹くな! Breaking Away (1979)
If we can just avoid any more female advice... we ought to be able to get outta here.[JP] 女の言うことなんか無視してれば ここから出られるんだよ Star Wars: A New Hope (1977)
Get in there, you big furry oaf! I don't care what you smell.[JP] 飛び込むんだ この毛玉野郎 匂いのことなんか知るか Star Wars: A New Hope (1977)
I don't want to be seen with all those college kids.[JP] 学生たちとー緒なんか Breaking Away (1979)
- It is difficult for me to believe that a flower has a gift of prophesy.[JP] 花占いなんかで 分かるはすないよ You're in Love, Charlie Brown (1967)
My head feels funny.[JP] なんか変だ The Crazies (1973)
Goddamn.[JP] なんかすげぇ Lincoln (2012)
Don't you ever try it again. Have you no tongue or what?[JP] 鉄棒なんか投げるな 口で言えば分かる Stalker (1979)
Commissioner Pini, my husband.[JP] なんかあったな 30分位いる Four Flies on Grey Velvet (1971)
- I wanna tell you you're in hell![JP] ...お前なんか 地獄に堕ちろ! Taxi Driver (1976)
And I say that on good authority.[JP] そんな奴は必要ない、だいたい奴に味なんかわかるか The Wing or The Thigh? (1976)
I don't want him selling used cars.[JP] 中古車屋なんか Breaking Away (1979)
Ignat, put the glass down![JP] イグナート 酒なんか飲むな! The Mirror (1975)
Fine ! Go get fucked by that jerk![JP] うるせえ 色気づいた雌豚 お前なんか... Turkish Delight (1973)
Hell, I... don't want to go to college, Dad![JP] 大学なんか行きたくない Breaking Away (1979)
It's "Ity" food. I don't want no "Ity" food.[JP] イタリア料理なんか 食わすな! Breaking Away (1979)
I told you I wasn't going to go to school again.[JP] もう学校なんか 行かないってば You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
And what are you? A chemist?[JP] 書くことに意味なんか ありませんよ Stalker (1979)
The cops don't do nothing. You know that.[JP] 警察なんか役に立たん だろう Taxi Driver (1976)
I can dig it.[JP] なんか もっと不味いもの 食べてたからな Alien (1979)
I don't see the need for newspapers, [CN] 200) }新聞なんかいらない Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007)
Hat or no hat, if you don't want to get ill...[JP] 帽子なんか有っても無くても... 、 病気になりたくなければ... Live for Life (1967)
Well, it's pretty obvious you don't want me around anymore.[JP] もう私なんか 欲しくないんでしょ The Graduate (1967)
Tell him to dry-dock.[JP] ドックなんかないだろ Alien (1979)
I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic.[JP] アルコール中毒の イカれた女なんか The Graduate (1967)
They don't need pep. I need pep.[JP] 激励なんか要らん 出してやれ Breaking Away (1979)
Or you could ask Dick Paxter. He could go out with ya.[JP] ディックなんかどう、彼なら 踊ってくれそうだけど Halloween (1978)
No, I don't condemn you for that, darling.[JP] いや、君を責めたりなんかしないよ そんな事で Grand Prix (1966)
I'll be rolling on schedule without you.[JP] あんたなんか 当てにしてないわ Rough Night in Jericho (1967)
I'm never going to school again.[JP] 学校なんか行かない You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
And when I came inside and met you I saw in your eyes and how you carried yourself that you're not a happy person.[JP] ここに来て 君に会い... ... その瞳や しぐさを見ていたが... ... 君は幸せなんかじゃない Taxi Driver (1976)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
軟化[なんか, nanka] weich_werden, versoehnlich_werden [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top