“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ちゃう*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ちゃう, -ちゃう-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
ちゃう[chau] (exp) (1) (osb #8,949 [Add to Longdo]
ちゃう;じゃう[chau ; jau] (aux-v, v5u) (contraction of ..て or で plus しまう) to do something completely #8,949 [Add to Longdo]
ぐうぐう寝ちゃう[ぐうぐうねちゃう, guuguunechau] (v5u) (ktb [Add to Longdo]
ちゃうちゃう;チャウチャウ[chauchau ; chauchau] (exp) (1) (osb [Add to Longdo]
阿呆ちゃう[あほちゃうか, ahochauka] (exp) (uk) (ksb [Add to Longdo]
御茶請け;お茶請け[おちゃうけ, ochauke] (n) tea-cake [Add to Longdo]
茶臼[ちゃうす, chausu] (n) tea grinding mortar (hand mill) [Add to Longdo]
茶請け[ちゃうけ, chauke] (n) teacakes [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Now I've got a feeling'ああ感じちゃうぜ。 [ M ]
It constantly appalls me how stupid he can be.あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 [ M ]
That guy always goes over people's heads to get what he wants.あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
If I tried to wear shoes with heels that high I'd sprain my ankle.あんなにかかとの高い靴はいてたら、すぐに捻挫しちゃうよな。
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 [ M ]
You're going to fall and sprain your ankle wearing sandals with such huge platforms.あんな底の厚いサンダル履いてたら、転んで捻挫しちゃうぞ。 [ M ]
What am I supposed to say when he puts it so logically?あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
The haunted house? I won't be able to sleep at night.お化け屋敷に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。
The minute I have something to drink, I turn bright red.お酒を飲むとすぐに赤くなっちゃうんです。
I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
It is no use looking for the cake; I already ate it.ケーキを捜してもむだだよ、私が食べちゃうんだから。
I get really bad performance anxiety before (I give) a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 [ M ]
It makes my head swim to hear you say that.そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。 [ F ]
Slow down or you're going to work yourself sick.そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it.テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。
But Little Red Riding Hood is cute and can scream hysterically, so everyone believed her story.でも、赤ずきんちゃんはかわいらしくて、ヒステリックな金切り声をあげることができるから、誰もが彼女の話を信じちゃうんだ。
The bus leaves the stop pretty soon.バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。
I think that everybody knows.みんなに知られちゃうよ。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
I'm afraid it will be rainy.雨になっちゃうんじゃないかなあ。
Don't scratch your mosquito bite. It'll get inflamed.蚊に刺されたところをかいちゃだめだよ。はれちゃうから。
When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that.海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。
I'll be late for school!学校に遅れちゃう
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
After all the trouble we went to in coming up with that project it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
The police will just take the money, and probably won't even look for the owner.警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
What a scream!最高!笑っちゃうよ。
Where do I come in?私はどうなっちゃうの。
You will melt.暑くてうだっちゃうよ。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road the car is going to go into a slide.雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
I have these little habits (like cracking my knuckles) that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself.知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。
If I'm late, I'll catch it.遅くなったら叱られちゃう
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
I get nervous at Immigration.入国手続きって緊張しちゃう
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solo, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
I can't take my eyes off her.彼女に見とれちゃう
She said to her brother, "I will tell on you."彼女は兄に「いいつけちゃうから」と言った。
If the truth were known, Little Red and Grannie would be arrested for telling a huge lie.本当のことが知れたら、赤ずきんちゃんとおばあさんは、とんでもない大うそをついたことで逮捕されちゃうだろう。
I will be a repeater!落第しちゃう
However much the container is the best in Japan, if the contents are third class then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな〜んの意味もないんちゃうの?
The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life.イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。
Shhh, she'll hear you!しーっ、聞こえちゃうってば。 [ F ]
He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We're all gonna be in trouble.[JP] やだ、怒られちゃう The Black Cauldron (1985)
Are you leaving?[JP] 行っちゃうのか? Brewster's Millions (1985)
- Why do you send it back? - They can't find it here. - But how do we get out?[JP] 何で上げちゃうんだ ー 見つかる心配がないだろう ー でもここからどうやって出るんだ? The Wing or The Thigh? (1976)
I'm gonna eat you little fishies. I'm gonna eat you...[JP] かわいい金魚ちゃん 食べちゃう Future Echoes (1988)
# This little kitty went to space... # This little kitty stayed at home[JP] 子猫ちゃんが カプセルに入っちゃう Future Echoes (1988)
Shoot already or we'll lose it![JP] 撃つのよ! 逃げちゃうじゃない! Cat City (1986)
Sometimes he thinks he's John Wayne.[JP] 時々 ジョン・ウェインに なっちゃう Full Metal Jacket (1987)
We're gonna miss the client![JP] 車を見失っちゃう Cat City (1986)
Miss Othmar's leaving.[JP] オスマー先生が帰っちゃう Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Just enough to house the sensors. You know, it can't look intimidating.[JP] センサーを入れるには大きすぎるわ 見た目で引いちゃうもの Brainstorm (1983)
I'm gonna kiss you.[JP] キスしちゃう Rough Night in Jericho (1967)
Aunt Em says she's gonna stew you up for supper.[JP] 夕飯のシチューにされちゃうから Return to Oz (1985)
Oh, good grief.[JP] やんなっちゃう You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Well, what are we going do now, Dorothy?[JP] ねえ、どうなっちゃうの? Return to Oz (1985)
It's five minutes to your house another five minutes back to the hospital. Mrs. Alves's gonna kill me.[JP] 10分であなたを送って、病院まで帰るのよ アルヴェスさんに殺されちゃう Halloween II (1981)
I gotta go pee.[JP] ちゃう Turkish Delight (1973)
You need to put him and this whole nasty affair out of your mind.[JP] あんなやつの事 忘れちゃうのさ Mannequin (1987)
I'll go even crazier?[JP] ーもっと気が狂っちゃう A Nightmare on Elm Street (1984)
Where are you going, I'm asking you?[JP] また行っちゃうの? Stalker (1979)
I can't go on like this.[JP] このままじゃ困っちゃう It's Magic, Charlie Brown (1981)
Oh, my. They'll be captured.[JP] 大変だ みんな捕まっちゃう Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
- I'm slipping.[JP] 落ちちゃう Aliens (1986)
How about another drink? Sure. This stuff dies painless with me.[JP] 飲んでくれ スイスイ入っちゃうの どうしてか Farewell, My Lovely (1975)
English and me, it's new. My tongue, it slides.[JP] 英語 覚えたてで 口がすべっちゃう Mannequin (1987)
Yeah, I guess I better watch it or I'll turn into the Thin Man, dry up and blow away.[JP] 見てるだけで満腹 痩せすぎてー 干からびちゃう Someone's Watching Me! (1978)
Two things I love to do: that's fight and kiss boys. Come on![JP] コーフンしちゃう ケンカと男の子のチュッ Mannequin (1987)
It's funny, she was the only tramp ever worked for Mike that he didn't use like a mattress.[JP] 笑っちゃうわ マイクは彼女だけは 使い捨てに― しなかったの Farewell, My Lovely (1975)
Well, you'd better stay close to me, or you'll get lost.[JP] あたしから離れちゃだめです、迷っちゃうから The Black Cauldron (1985)
It's coming![JP] ちゃう Turkish Delight (1973)
And I talk about a place that I've been to, but nobody believes it exists.[JP] あと、信じられない世界の話をしちゃうから 本当に行ったんだけど Return to Oz (1985)
You know I'm too brusque and rough. - You go and speak for me.[JP] ついキツィ言い方を しちゃうから A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
..and we could win at least 100 miles![JP] 100マイルは近道できちゃうんですよ! Cat City (1986)
You shall all be turned into frogs and eaten.[JP] かえるに変身し食べちゃう! え? The Black Cauldron (1985)
You curl this stuff up against your spoon and then watch it wriggle off.[JP] スプーンを使って巻いても ほどけちゃう Someone's Watching Me! (1978)
And we have found out that sometimes the brain malfunctions.[JP] 脳って時々故障しちゃうんだ Return to Oz (1985)
It's a very long drop![JP] 落ちちゃうよ! Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Imagine pretending to be a stock boy when you're a major artiste. I am so jealous.[JP] 才能を隠して在庫係なんかに ヤケちゃう Mannequin (1987)
When that cigarette burns out, your time is up.[JP] タバコ吸ってる間に 終わっちゃう Taxi Driver (1976)
-Stop. I won't be able to stand up. -So lie down.[JP] 立てなくなっちゃう 寝てればいいよ Hellraiser (1987)
He'll try anything.[JP] あいつは何のこつでも使っちゃう The Black Cauldron (1985)
- My feet hurt. I'm glad you came by.[JP] ー 足が痛くなっちゃうの。 The Wing or The Thigh? (1976)
Things just never work out when you're dealing with people.[JP] 人間はいっつも間違っちゃうんだ! The Black Cauldron (1985)
And he comes at once.[JP] すぐイっちゃう The 4th Man (1983)
Billy's so handy. He's built so many amazing things.[JP] ビリーは器用だから なんでも作っちゃう Buffalo '66 (1998)
You didn't tell me you were gonna kill it![JP] なんで殺しちゃうの? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
- I think we're gonna be very late.[JP] - 遅れちゃう Brewster's Millions (1985)
Three guests for Thanksgiving and I'm not even going to be home.[JP] 客が3人来るのに 僕は出かけちゃう A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Anything living that touches it turns to sand.[JP] 生き物がさわると砂になっちゃうのよ Return to Oz (1985)
They'll be defenseless.[JP] 無防備になっちゃう A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
I mean, I'm the one who's gonna have to hold a press conference... when we're seen together, right?[JP] 私は今日から フォーカスされちゃうのよ Can't Buy Me Love (1987)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top