ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*せずに*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: せずに, -せずに-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
せずに[sezuni] (adv) without (doing); instead of; (P) [Add to Longdo]
区別せずに[くべつせずに, kubetsusezuni] (exp) without distinction; with no distinction [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
My cousin took me by surprise by coming without previous notice.いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 [ M ]
Hold your tongue and listen to me.おしゃべりをせずに話を聞きなさい。
Don't be long about it!ぐずぐずせずに早くしろ!
The reckless girl climbed the tree regardless of danger.そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。
That's how he escaped being hurt in the accident.そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Don't come into my room without knocking.ノックをせずに私の部屋に入ってくるな。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We have left undone what we ought to have done.我々はすべきだった事をせずにいる。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The students sat still, listening to the lecture.学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
Making nothing of the cold he went out in thin clothes.寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。
I escaped injury, happily.幸いにもけがをせずにすんだ。
I can't help admiring his talent.私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。
I can't help sneezing, I caught a cold yesterday.私はくしゃみをせずにはいられない、きのうかぜをひいたんだ。
I was lucky enough to escape unhurt.私はさいわいけがをせずにすんだ。
I stayed at home instead of going out.私は外出せずに家にいた。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I know better than to climb winter mountains without making all necessary preparations beforehand.私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Several students have gone home without cleaning the classroom.数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。
No one succeeds in the world without effort.世の中で努力せずに成功するものはいない。
The people are like children: they must smash everything to see what is inside.大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I could not help admiring his courage.彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
I cannot but admire his courage.彼の勇気を賞賛せずにいられない。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He would sit in the sun doing nothing.彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Not a day passed by but he regretted what he had done.彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
He hurried past me without stopping to speak.彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
He grunted his agreement without looking at me.彼は私を見もせずにいいよとぶつぶつ言った。
He could not help being satisfied with his lot.彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
He stood beside me without so much as helping me.彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
They could not help being touched.彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
She left without even saying good-bye to her friends.彼女は挨拶もせずに立ち去った。
She could not help worrying about her son.彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
She could not but worry about her daughter.彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
He jumped into the river in defiance of the icy water.氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。
The question is how to say no without making them angry.問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He even made his rotten brother a US senator without breaking a sweat.[JP] 苦労もさせずに 腐った弟を議員に仕立てた Sin City (2005)
You're not ready for it. You know. Look at you, you should be doing last-second revision.[JP] 復習もせずに パンなど食うとは Balance of Power (1988)
A very foolish one who wasted many hours slaying dragons instead of attending to his studies.[JP] バカな奴で... 勉強もせずに 竜退治の話に夢中だった The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
I usually don't take a bath till Saturday.[JP] 入浴せずに酔い続けます Tucker: The Man and His Dream (1988)
This guy he crossed the line and he didn't even blink.[JP] 奴は一線を越えてしまった 瞬きもせずに Insomnia (2002)
He slashes at you here or here...[JP] そんな事もせずに ザッ! ザッ! Jurassic Park (1993)
Uh-[JP] 挨拶もせずに帰る気だった? Jumper (2008)
Just stay out of the fuel building[JP] 防護服を着用せずに Automatic for the People (2008)
I'm going to take your advice and not beat around the bush.[JP] 君のアドバイスに従って 言を左右にせずに Witch (1997)
I don't flinch, Don't turn my head?[JP] よけもせずに Internal Affairs (2008)
So when the linkage parted, it went the other way. Up instead of down.[JP] それで、連結が外れた時反対になって 減速せずに加速したんだ A Scanner Darkly (2006)
I would like to wish him luck though.[JP] 挨拶もせずに Pinocchio (1940)
I'll be fine, dear. Now you just run along. Bye![JP] 心配せずに行きなさい The Last Starfighter (1984)
Don't you dare fucking arrest him![JP] 殺して 逮捕なんかせずに! Insomnia (2002)
But you will not see that.[JP] それを見ようともせずに The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
You sacked Nassau port without even firing a shot.[JP] 銃弾を使いもせずに ナッソー港を略奪した・・・ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
-I'm glad you're not disappointed.[JP] - 君を落胆させずにすんで嬉しいよ Storm Front, Part II (2004)
You didn't resist.[JP] 抵抗せずに Corporal Punishment (2007)
It'll be better if you come with me without struggling.[JP] 抵抗せずにおとなしく 来た方がいいぞ Pan's Labyrinth (2006)
No. We go to them. Catch 'em off guard.[JP] 知らせずに我々が基地へ Dog Tags (2008)
You sent them out there and didn't even warn them.[JP] 何も知らせずに あの船に調査に行かせた Aliens (1986)
I gotta give you credit, being such a straight arrow for so damn many years without it catching up with you.[JP] 何年も後悔せずに そうできるなら褒めてやる Sin City (2005)
But when we divert rivers without considering the consequences, then sometimes rivers no Ionger reach the sea.[JP] 結末を考慮せずに川の流れを 変えたとき 時々、川はもはや海に到達しません An Inconvenient Truth (2006)
I doubt you would've survived another day without food.[JP] 飢え死にせずに済んだ Sparks Fly Out (2008)
If something doesn't suit you, you pretend it doesn't exist.[JP] 自分は何もせずに 人のすることは 鼻で笑うじゃないの The Mirror (1975)
You could've accomplished that without revealing our location.[JP] - 居場所を明らかにせずに、それを達成できたかもしれません Awakening (2004)
And when you do, don't arrest him.[JP] 見つけたら逮捕せずに殺して... Insomnia (2002)
Didn't call didn't show. We waited for you till 10:30.[JP] 電話もせずに来なかった 10時半まで待ったのよ Heat (1995)
Didn't even have the decency to ask me himself.[JP] 私に直接 頼みもせずに The Fourth Man in the Fire (2008)
It's nice not to have to sneak it to you no more, ain't it?[JP] よかった コソコソせずに済む I Don't Wanna Know (2008)
He'd been observing my work pretty carefully... when he wasn't trying to blow up the ship.[JP] 俺の仕事を注意深く観察してたし 船を爆破させずにパワーダウンさせたのは見事だった Bound (2005)
To enter Hogwarts Castle on one's own...[JP] 我々に全く気付かれもせずに Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Dr. Merrick, how do we remove the defective products from the population without disrupting the others?[JP] 博士メリック、どのように我々は母集団から 不良品を削除するには... ...他の人に影響を与えたりせずに The Island (2005)
Give me your hand! - Don't move![JP] - 抵抗せずに 手を回せ! Red Hair and Silver Tape (2008)
And I'll follow the steps[JP] 人の言うことは気にせずに Le roi soleil (2006)
But she wouldn't even let me call.[JP] でも連絡も許せずに Witch (1997)
The right for our sons and daughters to go to school without fear of molestation by a bloodthirsty predator in the playground or in the classroom.[JP] ヴァンパイアに 襲われる心配をせずに 子供たちが安心して 学校に通う権利です The Fourth Man in the Fire (2008)
Now, now, don't get excited. I'll tell you what to do.[JP] まあ興奮せずに Hollow Triumph (1948)
It looks like they weren't married when she had me, [JP] その人 親父とは結婚せずに 俺を産んだらしい Until the Lights Come Back (2005)
- I'll tell you, mate, if every town were like this one, no man would ever feel unwanted.[JP] そうだな 世界中の町が全部こうなら どんな男も 寂しい思いをせずに済むのにな Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
One weekend I came home unexpectedly.[JP] 一つの週末は、 私が予期せずに帰宅しました。 The Da Vinci Code (2006)
By creating a synthetic spear that carries oxygen, bringing nutrients to the skin, it obviates the need for the marrow interaction.[JP] 酸素を運搬する人工突起を 造ることにより, 皮膚に栄養を運搬し, 骨髄相互作用をせずにすむ. The Turk (2008)
-What does it mean industible?[JP] 傷つきもせずに 傷つかないって? Hellboy II: The Golden Army (2008)
I wasted years of my life going after frobisher, and my hands were tied every step of the way.[JP] 長年 奴を追ってきたが 手を出せずに終わった Do You Regret What We Did? (2007)
Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio, or something to read.[JP] 酒かラジオか 読み物でもあれば... 退屈せずに 済んだのに Detour (1945)
-Fenton, if I could spare you this, I would.[JP] せずに済むなら そうしたい Frailty (2001)
Only, I got really too drunk to propose to her.[JP] で 本当に酔ってしまって結局 言い出せずに終わるんだ The Gentle Twelve (1991)
I didn't want her to know until I could make plans for us to leave.[JP] 何も知らせずに... 街を出るつもりだったの Chinatown (1974)
But of course he's gonna show his best side to me so that I won't stand in the way of his courting you.[JP] でも いい顔しか見せずに 交際を認めさせる魂胆かも Mine (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top