ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*この際*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: この際, -この際-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
この際;此の際[このさい, konosai] (n-adv) on this occasion; now [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
We will settle once for all who is the best.だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, considering it was your criminally poor judgment which resulted in Joan's abduction in the first place, let's dispense with that foolishness and approach the situation the smart way.[JP] 最初にジョンが誘拐されたのも 恥かしいほど あんたの判断が お粗末だったからだ この際 その愚かさは捨て去って Paint It Black (2014)
I just wanted to say thank you to Monroe and Rosalee for putting aside their honeymoon.[JP] この際に 新婚旅行を先送りした モンローとロザリーに 感謝を述べたい Cry Luison (2014)
"All that avails is flight. "[JP] "この際、逃げるしかない。" Scylla (2008)
I choosing to ignore all these insults to my character.[JP] 僕への侮辱は この際、無視しよう It Follows (2014)
I think it's important to state for the record... case anybody's wondering... which they're not.[JP] この際 言っとこう ハッキリと皆に 知りたい奴も居るだろう The Good Soldier (2011)
I-I'm about to die, so now's your chance to share.[JP] 僕は死ぬんだからさ この際 いい機会じゃないか The Rat Race (2012)
And you can bet your ass we've kissed 'em[JP] "この際 ハッキリと言ってやる" Understudy (2012)
Let's compromise.[JP] この際妥協しましょう お互いに ね? The Gentle Twelve (1991)
Maybe it's time you found out.[JP] この際 知った方が良さそうだ Synchronicity (2014)
Look, fellas. Let's make sure we understand each other here.[JP] いいか この際 はっきりさせとこう Alvin and the Chipmunks (2007)
Saves me the embarrassment.[JP] 疑問はこの際後回しだ Wildfire (2010)
Miss Tweedy didn't hear me, so I'm going to make it very clear.[JP] 分かってないようだから この際ハッキリ言おう Secretariat (2010)
Butthattime, Ididn'tjoinone ofFord'sstories, I- - I created my own.[JP] この際だから 俺は俺の物語を 創ることにしたんだ Trace Decay (2016)
Well, I figured, what the hell.[JP] この際 カタいこと言うな Back to the Future (1985)
All right. Saturday's good. I can spend a week in 1955.[JP] 1週間ある この際ゆっくり過去の見物を Back to the Future (1985)
Well, just because you refuse to believe something doesn't make it true.[JP] あなたが信じるかどうかは この際 関係ないのよ Fool's Gold (2008)
But screw him.[JP] でも この際お父様のことは どうでもいい Blood Is Thicker (2013)
Let's get something straight.[JP] この際いっておくが Sinners and Saints (2013)
It doesn't matter where they come from.[JP] そんな事はこの際、重要じゃ無いだろ Tremors (1990)
- I need to know.[JP] この際聞いておきたい The Gentle Twelve (1991)
Now that I got things straight, I feel like[JP] この際だから言っておくよ Ride Along (2014)
'CAUSE LET ME JUST TELL YOU, [JP] この際だから 言うと Highway of Tears (2014)
I just want to make sure there's no... there's no hard feelings.[JP] だからこの際確認しておきたいんだ... 悪く思わないでくれ Vatos (2010)
- Neither of us has time to worry... about relativity right now, Dr. Brand.[JP] 相対性理論は この際 無視だ Interstellar (2014)
Still don't. But, point being, you must let him go free.[JP] この際だから あいつを自由にしてやってくれ Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
Under the circumstance, it doesn't matter![JP] この際 そんな事は関係ないの! Episode #1.3 (2012)
I'm sorry. Is there a gray area here? Let me dispel it.[JP] この際白黒はっきりさせておきましょ Tell It to the Frogs (2010)
Meanwhile, I will try and overlook the fact that you're an international fugitive wanted by the CIA![JP] -君も逃亡者だという事実はこの際忘れよう Mission: Impossible - Rogue Nation (2015)
I had other intentions for this, but I think, given the circumstances...[JP] 人に贈るつもりだったが この際 Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
You know what? I got to be honest. I think the reason I let myself think you were guilty is because[JP] この際だから打ち明けちゃうけど あんたのこと犯人だっておもったのって Bear Trap: Part Two (2012)
Hara-kun, take this opportunity to educate her as to what medical care really is.[JP] この際だから 原君→ しっかり教育してやれ 医療というものを。 Episode #1.3 (2012)
All right, let's just forget about the fact that I could go to jail.[JP] いいわ 私が刑務所送りに なるだろうっていう 事実は この際 忘れましょ One Way to Get Off (2012)
Let's set aside the legalities for a moment.[JP] この際、法律は置いておきましょう Litmus (2004)
Is that a terrible thing to say About the mother of my granddaughter?[JP] 孫娘の母親にこの際 聞きたい事がありますか? Dyin' on a Prayer (2014)
That's true, we might as well drink![JP] そうだね もう飲んじゃおっか この際 Nakama? Soretomo jibun? (2015)
So I guess it's time for the whole birds and the bienen-wesen talk.[JP] この際だ 純血種と 混血種の話をしよう Stories We Tell Our Young (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top