longdodict-blog
 
 

n/a
 

n/a
 

Inversion

Submitted by EnglishParks on Wed, 2012-11-07 12:31

Inversion คือการจัดเรียงรูปประโยคใหม่ ให้ดูมีการเน้นย้ำมากขึ้น

 

(โครงสร้างของประโยค คือ คำแสดงอารมณ์ หรือที่ต้องการเน้นย้ำไว้หน้าประโยค แล้วตามด้วยการนำ verb ช่วยไว้หน้าประธาน)

 

1. ประโยคทั่วไป: I have never seen a ghost. (ฉันไม่เคยเห็นผี มาก่อน)

 

(ประโยคนี้เป็น present perfect, verbช่วย ของประโยคนี้คือ have ตามประธาน I)

 

จะเห็นได้ว่า คำที่เด่นมาก ในประโยคนี้ คือ คำว่า never ซึ่งแปลว่า ไม่เคย

 

 

Should and should have

Submitted by EnglishParks on Wed, 2012-10-24 18:13

มาดูวิธิการใช้ should กับ should have

 

Should + V1    แปลว่า ควรทำ หรือการให้คำแนะนำนั่นเองคะ

 

Should have +V3  หรือ should not have + V3 แปลว่า ควรทำ (แต่ไม่ได้ทำ) หรือ ไม่ควรทำ (แต่ทำไปแล้วในอดีต)  

 

อารมณ์เหมือนเสียดายที่ไม่ได้ทำ หรือทำไปแล้วในอดีต อ่านแล้วอาจะงงๆ

 

ลองมาดูประโยคตัวอย่างกันดีกว่าคะ

 

 If you want to pass the exam, you should study more.

 

แปลว่า ถ้าคุณอยากสอบผ่าน คุณควรอ่านหนังสือมากกว่านี้

 

 

Bore and Boring

Submitted by EnglishParks on Mon, 2012-10-08 14:22

ระวังเรื่อง bore ไม่ได้แปลว่า เบื่อ

แต่ bore = เป็น verb แปลว่า ทำให้(คนอื่น) รู้สึกเบื่อ

boring = adj. แปลว่า รู้สึกเบื่อ

bored = adj. แปลว่า น่าเบื่อ หรือ ถูกทำให้รู้สึกเบื่อ

มมาดูประโยคตัวอย่างกันคะ

She bores me with her stupid story. (ในที่นี้ bore เป็น verb  ประธานเป็นเอกพจน์ bore เลยเติม s)

She bored me at  the party yesterday (ในที่นี้ bore เป็น verb ช่อง2 เพราะเป็น past tense)

She is boring me now (ในที่นี้ bore เป็น Verb เติม ing เพราะว่า present continuous)

 

Idiom "shirk someone's responsibilities, minor niggles, glaring error "

Submitted by EnglishParks on Sun, 2012-10-07 14:12

เรามาดูสำนวนที่ใช้ค่อนข้างบ่อยและพูดถึงกันค่อนข้างมาก เช่น

Shirk = หลีกเลี่ยง 

responsiblity = ความรับผิดชอบ

shirk someone's responsibilities = ปัดความรับผิดชอบ หรือ พูดง่ายๆก็คือให้คนอื่นทำ ตัวเองไม่ทำนั่นเองคะ

ลองดูประโยคตัวอย่างกันค่ะ Students shouldn't be allowed to shirk their responsibilities to their teachers.

 

อีกสำนวนก็จะพูดถึงข้อติเตียนเล็กๆน้อยๆ เราจะใช้คำว่า minor niggles คะ

minor = เล็กน้อย ไม่สำคัญ ไม่รุนแรง

niggle= จ้องจับผิด บ่นๆ

 

Idiom "stoop to that level, trust someone an inch, mindless violence"

Submitted by EnglishParks on Sat, 2012-10-06 14:33

ลองมาดูสำนวนที่ใช้ติเตียน ที่เราสามารถนำเอาไปใช้ในสถานการณ์ทีแตกต่างกันอีก 3 สำนวนค่ะ

Stoop หมายถึง ลดตัว ก้มตัวลง

stoop to that level = ลดตัวลงไปทำสิ่งที่ไม่ดี

ตัวอย่าง  i am appelled that you would stoop to that level.

 

trust หมายถึง เชื่อใจ ไว้วางใจ

an inche หมายถึง นิ้ว ไม่ใช่นิ้วมือนะค่ะ แต่เป็นหน่วยวัดค่ะ 

trust someone an inch = เชื่อถือนิดเดียว หรือในอีกความหมายหนึ่งคือ ไม่น่าเชื่อถือเลย 

ตัวอย่าง I wouldn't trust him an inch.

 

mindless = ไม่มีสติ ไม่มีเหตุผล

 

Idiom" bone idle, slippery customer, poison the atmosphere"

Submitted by EnglishParks on Fri, 2012-10-05 17:30

ลองมาดูสำนวนที่เกี่ยวกับตำหนิ ติเตียนที่ใช้กันบ่อยในภาษาไทยกันค่ะ

 

ฺBone = กระดูก

idle = เกียจคร้าน

ฺฺBone idle คำนี้ เทียบเป็นภาษาไทยแล้วจะเหมือนคำว่า ขี้เกียจตัวเป็นขน 

ตัวอย่างประโยค  His son is a bone idle.

 

Slippery = ลื่น ไหล

Customer = ลูกค้า

แต่พอมารวมคำแล้ว slippery customer  จะมีความหมายว่า คนที่ลื่นไหล เหมือนปลาไหล แต่ไม่เกี่ยวกับลูกค้านะค่ะ

ตัวย่างประโยค I have one very slippery customer in one of my classes. No one trusts him.

 

poison = พิษ

 

ทิปเรียนอังกฤษง่ายๆที่ควรรู้กับพี่ LX ตอนที่ 6: การเรียงคำ Adjective ในภาษาอังกฤษ

Submitted by Language Express on Fri, 2012-09-28 20:10

 

Adjective Word Order

การเรียงคำ Adjective ในภาษาอังกฤษ

 

“ทอมมีเสื้อ ผ้าไหม ไทย แขนยาว สีน้ำเงิน ตัวใหญ่ ตัวเก่า สำหรับทำงาน ที่ไม่ใช้แล้ว อยู่ 2 ตัว”

 

พอเห็นเป็นภาษาไทยก็คงพอเข้าใจได้ว่าเสื้อของทอมมีลักษณะยังไง

แต่ถ้าจะต้องมาเรียงเป็นภาษาอังกฤษล่ะ???

.

.

.

งานเข้าสิคะงานนี้

.

.

.

การเรียงคำ Adjective ในภาษาอังกฤษ สามารถเรียงได้อย่างนี้ค่ะ