longdodict-blog
 
 

การลดรูป

Submitted by EnglishParks on Fri, 2012-11-16 11:54

มาดูตัวอย่างกันคะ เมื่อเราต้องการที่จะลดรูปประโยคนี้ ควรเขียนยังไง

 

The girl (who sits here) is my sister.

 

เขียนลดรูปได้เป็น

 

The girl (sitting here) is my sister. ในประโยคนี้ จะเห็นว่า “sitting here”

 

เป็นส่วนขยาย และเป็น present simple มาจากประโยคเดิมที่เป็น ไม่ได้แปลว่ากำลังนั่งอยู่

 

ตัวอย่างเพิ่มเติม

 

People (who live in glass houses) should not throw stones.

 

เขียนลดรูปเป็น

 

 

Inversion

Submitted by EnglishParks on Wed, 2012-11-07 12:31

Inversion คือการจัดเรียงรูปประโยคใหม่ ให้ดูมีการเน้นย้ำมากขึ้น

 

(โครงสร้างของประโยค คือ คำแสดงอารมณ์ หรือที่ต้องการเน้นย้ำไว้หน้าประโยค แล้วตามด้วยการนำ verb ช่วยไว้หน้าประธาน)

 

1. ประโยคทั่วไป: I have never seen a ghost. (ฉันไม่เคยเห็นผี มาก่อน)

 

(ประโยคนี้เป็น present perfect, verbช่วย ของประโยคนี้คือ have ตามประธาน I)

 

จะเห็นได้ว่า คำที่เด่นมาก ในประโยคนี้ คือ คำว่า never ซึ่งแปลว่า ไม่เคย

 

 

Make someone do something

Submitted by EnglishParks on Mon, 2012-11-05 17:27

การใช้ make ที่แปลว่า บังคับนั้นจะมีโครงสร้างรูปแบบการใช้ ดังนี้

 

Make + Someone + DO something

 

Do คือ verb ช่อง 1 ที่ไม่ผัน คือ ไม่ต้องเติม s, หรือ ing, หรือ ช่อง 2 หรือ ช่อง 3

 

มาดูตัวอย่าง ประโยคกันดีกว่า

 

She makes her sister clean the bathroom.

 

ในประโยคนี้   Make + someone + DO something

 

make คือ makes เพราะประธานเป็นเอกพจน์ make เลยต้องเติม s

 

someone คือ her sister

 

 

อยากจะขอถุงใส่อาหารเพื่อนำอาหารกลับบ้านต้องพูดว่าอย่างไร?

Submitted by Boston Bright L... on Wed, 2012-10-31 15:33

วันนี้นำศัพท์ภาษาอังกฤษน่าสนใจอีกคำนึงมาบอกต่อ

นั่นคือคำว่า doggie bag แปลว่า ถุงใส่อาหาร นั่นเองค่ะ

เวลาเราไปร้านอาหารแล้วทานอาหารเหลือ

จึงอยากจะขอถุงเพื่อใส่อาหารที่เหลือทานกลับบ้านสามารถพูดได้ดังนี้ค่ะ

 

Excuse me. Can you give me a doggie bag, please?

ขอโทษค่ะ ขอถุงใส่อาหารเหลือกลับบ้านด้วยค่ะ

 

แต่คำว่า doggie เฉยๆ นั้น หมายถึง ลูกสุนัขนะคะ ^_^

 

 

 

วันนี้แปลข่าวน่าสนใจ หัวข้อ "Police receive training in leading motorcades."

Submitted by Boston Bright L... on Wed, 2012-10-31 15:15

 

 

วันนี้นำข่าวน่าสนใจจากหนังสือพิมพ์ The Nation เกี่ยวกับการฝึกอบรมตำรวจผู้นำขบวนคณะรัฐมนตรีและคณะวีไอพีต่างๆ มาแปลให้อ่านค่ะ

 

 

 

Because and because of

Submitted by EnglishParks on Tue, 2012-10-30 13:37

 

การใช้ because และ because of ลองมาดูความแตกต่างในการใช้กันคะ

 

Because เป็น คำสันธาน (conjunction) ตามด้วย ประโยค

 

Because of เป็น คำบุพบท (preposition) ตามด้วย คำนาม

 

ประโยคตัวอย่าง เช่น

 

Because helium is so light, it constantly escapes from the atmosphere and drifts into space.

(เพราะว่าธาตุฮีเลียมเบามาก  มันเลยหนีออกจากชั้นบรรยากาศและล่องลอยอยู่ในอวกาศ)

 

 

One of the...

Submitted by EnglishParks on Sat, 2012-10-27 10:34

 

อาจจะมีหลายคนที่เข้าใจผิดเรื่องการใช้ “One of the….” ซึ่งแปลว่า หนึ่งในหลายๆอย่าง

 

โดยตามแกรมม่าแล้ว One of the + plural noun (+นามที่เป็นพหูพจน์คะ) ก็เลยทำให้หลายคนเข้าใจว่า กิริยาที่ตามมานั้นต้องเป็นพหูพจน์ด้วย

 

แต่ที่ถูกคือ กิริยาต้องเป็นเอกพจน์คะ คือต้องเติม –s หรือ –es หลังคำกิริยา หรือ ถ้าเป็น verb to be ก็ต้องใช้ is ถึงจะถูก

 

ถ้ายังสับสนลองมาดูประโยคตัวอย่างกันคะ

 

One of the most important aspects of an organic farm are sanitation.

 

Should and should have

Submitted by EnglishParks on Wed, 2012-10-24 18:13

มาดูวิธิการใช้ should กับ should have

 

Should + V1    แปลว่า ควรทำ หรือการให้คำแนะนำนั่นเองคะ

 

Should have +V3  หรือ should not have + V3 แปลว่า ควรทำ (แต่ไม่ได้ทำ) หรือ ไม่ควรทำ (แต่ทำไปแล้วในอดีต)  

 

อารมณ์เหมือนเสียดายที่ไม่ได้ทำ หรือทำไปแล้วในอดีต อ่านแล้วอาจะงงๆ

 

ลองมาดูประโยคตัวอย่างกันดีกว่าคะ

 

 If you want to pass the exam, you should study more.

 

แปลว่า ถ้าคุณอยากสอบผ่าน คุณควรอ่านหนังสือมากกว่านี้

 

 

นำข่าวแมงกะพรุนสี แปลจากภาษาไทย เป็นภาษาอังกฤษ มาฝากค่ะ

Submitted by Boston Bright L... on Wed, 2012-10-24 17:16

                Yesterday on the 23 rd  of October, there was a report on the news of colorful jellyfish.

A lot of jellyfish are floating in and out of the sea near the shore in depths from 50 to 80 centimeters with white,

yellow, blue and brown striped tails, but most of them are white.

 

 

Although, despite and inspite of

Submitted by EnglishParks on Fri, 2012-10-19 13:50

 

หลายๆคนคงงงๆกับการใช้ although , despite และ in spite of ซึ่งทั้งหมดนี้ แปลว่า “ถึงม้ว่า ....... แต่” แต่หลายคนก็อาจจะใช้ผิด

 

ไม่ก็ใช้ตามแบบในภาษาไทยที่ต้องมีคำว่า "แต่ (but)" อยู่ในประโยคด้วย ที่จริงแล้ว ไม่ต้องใส่ but ลงในประโยคภาษาอังกฤษคะ

 

บางครั้งหลายคนอาจจะเข้าใจว่า มี despite of เพราะ เหมือนเคยคุ้นๆว่ามี in spite of ก็เลยเข้าใจว่า despite ก็มี of ซึ่งที่จริงแล้ว ไม่มี of คะ

 

รวมไปถึงคำที่จะต้องตามหลัง Although, Despite, In spite of ก็จะแตกต่างกัน ดังนี้