Search result for

驯服

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -驯服-, *驯服*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
驯服[xùn fú, ㄒㄩㄣˋ ㄈㄨˊ,   /  ] tame; docile #36,488 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You think you can break me? Yes! Yes![CN] 你能驯服我吗? 不,不,不! GoldenEye (1995)
To be tamed by them?[CN] 被他们驯服我? The Scarlet Letter (1995)
There is no taming him now.[CN] 有没有时间 现在,他驯服 White Fang (1991)
Miss Farrow, who as a comparative psychobiologist has had considerable experience taming wild beasts, has tamed the untamable king of the jungle[CN] 菲洛小姐, 谁是精神生物学家 别公认为训练野生动物有经验 训练了不可驯服的森林之王 Love Potion No. 9 (1992)
Sylvia sufficed to change him. He remembered the idiot he was before she tamed him.[CN] 她还记得这个白痴 被她驯服之前的样子 My Sex Life... or How I Got Into an Argument (1996)
I'd say this is almost tame compared to what you usually do.[CN] 我说这几乎是驯服 比什么你通常做的事 Head Above Water (1996)
Tamed only by the young at heart.[CN] 在古代是纯洁的象征 只有心境年轻的人才能驯服 Episode #1.7 (1990)
Yet beyond those trees I suspect a savagery, of savage passions, dark and untamed.[CN] 不过那些树的后面 想必是一片野蛮之地 充满野性 黑暗和未驯服 The Scarlet Letter (1995)
Merciful God, I can't imagine a human is more difficult to control[CN] 阿弥陀佛 人比妖怪更难驯服 施主,我要带你走 Green Snake (1993)
No, you want to tame me.[CN] 不,你想驯服 My Sex Life... or How I Got Into an Argument (1996)
How'd you break the mare?[CN] 驯服了母马 Legends of the Fall (1994)
For if I'm senseless or if I wail then Longshanks will have broken me.[CN] 我若神智不清或哀泣 长腿就会驯服 Braveheart (1995)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top