อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -駭-, *駭*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, hài, ㄏㄞˋ] to terrify, to shock, to frighten
Radical: , Decomposition:   馬 [, ㄇㄚˇ]  亥 [hài, ㄏㄞˋ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants:
[, hài, ㄏㄞˋ] to terrify, to shock, to frighten
Radical: , Decomposition:   马 [, ㄇㄚˇ]  亥 [hài, ㄏㄞˋ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: , Rank: 2538

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: be surprised
On-yomi: ガイ, カイ, gai, kai
Kun-yomi: おどろ.く, おどろ.かす, odoro.ku, odoro.kasu
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[hài, ㄏㄞˋ, / ] astonish; startle #17,824 [Add to Longdo]
惊骇[jīng hài, ㄐㄧㄥ ㄏㄞˋ,   /  ] fright #28,683 [Add to Longdo]
惊世骇俗[jīng shì hài sú, ㄐㄧㄥ ㄕˋ ㄏㄞˋ ㄙㄨˊ,     /    ] universally shocking; to offend the whole of society #38,223 [Add to Longdo]
惊涛骇浪[jīng tāo hài làng, ㄐㄧㄥ ㄊㄠ ㄏㄞˋ ㄌㄤˋ,     /    ] perilous situation #40,682 [Add to Longdo]
使骇怕[shǐ hài pà, ㄕˇ ㄏㄞˋ ㄆㄚˋ, 使   / 使  ] frighten [Add to Longdo]
威骇[wēi hài, ㄨㄟ ㄏㄞˋ,   /  ] to intimidate [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[がいぜん, gaizen] (adv-to, adj-t) (arch) (See 愕然) astonished; very surprised [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I could hack it, but it would take too long.[CN] 進去會花太多時間 Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
I hacked into Karlenko's computer.[CN] 入卡爾蘭克的電腦 Johnny English Reborn (2011)
Stunningly horridious ego desperately seeks a good bashing.[CN] 真是個人聽聞的自大狂 盡往自己臉上貼金 Wild Child (2008)
The fire ignited the fireworks in the room, - and apparently it was quite a sight.[CN] 火再引燃了放在這屋子裡的煙花 就造成了這一人的景象 Galileo SP (2008)
A sénéchal.[JP] sの馗HAL。 The Da Vinci Code (2006)
And you two were stoned the whole time. Yep.[CN] 你們倆到不行 State of Play (2009)
the other sénéchaux dead?[JP] 修道院が侵害された場合はどう、 他の馗haux死にましたか? The Da Vinci Code (2006)
And don't wear the same color suit.[CN] 最后不要都穿黑色的西裝 我們不是在演客任務 Limitless (2011)
The sénéchaux and the Grand Master himself.[JP] sの馗hauxと グランドマスター自身。 The Da Vinci Code (2006)
This guy's stoned off his face, and now he wants a beer.[CN] 他嗑藥嗑到過還要喝啤酒 State of Play (2009)
King of the hackers. Worked for the NSA.[CN] 客之王,曾替國家安全局工作 White House Down (2013)
The Grand Master and the three sénéchaux make up the primary guardians of the Grail.[JP] グランドマスター_と3秒馗haux... ...杯の主要な_保護者を構成しています。 The Da Vinci Code (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top