[けってき;けつえき(闕腋), ketteki ; ketsueki ( ketsu waki )] (n) (1) (abbr) (See 縫腋) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing; clothing with such an open side; (2) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran [Add to Longdo]
(quē, ㄑㄩㄝ) variant of 缺, deficiency; lack; scarce; vacant post; to run short of [CE-DICT]
(Què, ㄑㄩㄝˋ) imperial city; surname Que [CE-DICT]
腋
(わき) (n) (1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) (also written as 傍, 側) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) (usu. written ワキ in Noh) deuteragonist; supporting role; (6) (abbr) (See 脇句) second verse (in a linked series of poems); (P) [EDICT]
(yè, ㄧㄝˋ) armpit; axil (bot., angle between stem and branch) [CE-DICT]
(qiàn, ㄑㄧㄢˋ) deficient; owe; to lack; yawn [CE-DICT]
掖
(わき) (n) (1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) (also written as 傍, 側) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) (usu. written ワキ in Noh) deuteragonist; supporting role; (6) (abbr) (See 脇句) second verse (in a linked series of poems); (P) [EDICT]
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย