อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -訣-, *訣*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jué, ㄐㄩㄝˊ] to take leave of, to bid farewell; knack, trick
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  夬 [guài, ㄍㄨㄞˋ]
Etymology: [ideographic] Words 言 said at a parting 夬; 夬 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 8651
[, jué, ㄐㄩㄝˊ] to take leave of, to bid farewell; knack, trick
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  夬 [guài, ㄍㄨㄞˋ]
Etymology: [ideographic] Words 讠 said at a parting 夬; 夬 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 2845

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: separation; part; secret
On-yomi: ケツ, ketsu
Kun-yomi: わかれ, わかれ.る, wakare, wakare.ru
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jué, ㄐㄩㄝˊ, / ] farewell; secrets (of an art) #14,308 [Add to Longdo]
秘诀[mì jué, ㄇㄧˋ ㄐㄩㄝˊ,   /  ] trade secret; trick #11,421 [Add to Longdo]
诀窍[jué qiào, ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧㄠˋ,   /  ] secrets of success; tricks of the trade #27,342 [Add to Longdo]
要诀[yào jué, ㄧㄠˋ ㄐㄩㄝˊ,   /  ] the key trick; the secret of success #45,826 [Add to Longdo]
永诀[yǒng jué, ㄩㄥˇ ㄐㄩㄝˊ,   /  ] to part forever; eternal parting (i.e. death) #99,576 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[けつじ, ketsuji] (n) words of parting; farewells; goodbyes [Add to Longdo]
[けつぜつ, ketsuzetsu] (n, vs) (obsc) (See 絶交) breaking off a relationship [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Even though you're all new here, I shouldn't have to remind you that this quadrant is key to the Outerrim.[JP] みんなまだ新人だが、 この象限がアウター・リムの秘だと 思い出さなくてよいよね Rookies (2008)
What is your beauty secret?[CN] 你有什麼美麗的秘 Helter Skelter (2012)
But first I must teach you the secret to becoming a superhero.[CN] 你自然就會飛了 但首先我要告訴你 成為超級英雄的一個秘 Superhero Movie (2008)
J.P. Getty had a formula for success.[JP] J. P. ゲティーには成功の秘があった。 Interference (2007)
That the secret is to want what you have, and not what you don't have.[CN] 是爭取你有的 而不是沒有的 The New Guy (2011)
One of the first things to insure a good performance is strict attention to the director.[JP] 成功させる一番の秘は― A Charlie Brown Christmas (1965)
So we could exchange beauty secrets.[JP] 美の秘を教え合ってたんだ Scarlett Fever (2009)
Do you not know to whom alone it is given to shape the gold?[JP] あなたは知らないの 誰があの黄金を 細工できる秘を授けられるかを? Das Rheingold (1980)
"Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders."[JP] 『愚かなる過去よ 別の 為なら忘却も祝福される』 Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
The joy, supposedly, is in the giving. Meredith.[CN] 快樂的秘 在於付出 Holidaze (2009)
There's one that goes, "Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders."[JP] 『愚かなる過去よ 別の 為なら忘却も祝福される』 Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
Don't just know how to say the words Most important is to get a hit[CN] 你別只知道念口 最關鍵要打到人 Ip Man (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top