Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -渣-, *渣*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhā, ㄓㄚ] dregs, sediment; refuse, slag
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  查 [chá, ㄔㄚˊ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 3196

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: dregs
On-yomi: サ, sa
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhā, ㄓㄚ, ] slag (in mining or smelting); dregs #5,177 [Add to Longdo]
[cán zhā, ㄘㄢˊ ㄓㄚ,   /  ] remainder; filtered out residue; sediment; waste product; debris; detritus; rubbish #30,538 [Add to Longdo]
打银行[Zhā dǎ Yín háng, ㄓㄚ ㄉㄚˇ ㄧㄣˊ ㄏㄤˊ,     /    ] Standard Chartered Bank #33,328 [Add to Longdo]
[zhā zǐ, ㄓㄚ ㄗˇ,  ] residue; disreputable people #44,798 [Add to Longdo]
[kuàng zhā, ㄎㄨㄤˋ ㄓㄚ,   /  ] slag (mining) #49,868 [Add to Longdo]
[dòu zhā, ㄉㄡˋ ㄓㄚ,  ] soya bean dregs #68,303 [Add to Longdo]
[róng zhā, ㄖㄨㄥˊ ㄓㄚ,  ] slag (smelting) #114,930 [Add to Longdo]
[méi zhā, ㄇㄟˊ ㄓㄚ,  ] slack [Add to Longdo]
脑筋[dòu zhā nǎo jīn, ㄉㄡˋ ㄓㄚ ㄋㄠˇ ㄐㄧㄣ,     /    ] brain of soya bean dregs; idiot; porridge head [Add to Longdo]
豆腐[dòu fu zhā, ㄉㄡˋ ㄈㄨ˙ ㄓㄚ,   ] soya bean dregs [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Rag of some sort wrapped around her hand[JP] 発射残が付着しないように On the Line (2013)
You had gunshot residue all over your right palm.[JP] 君の右の掌に発射残が残ってた Snow Angels (2013)
This good-old-boy justice thing you got going on, letting the trash take out the trash, saving tax dollars by keeping the bottom feeders out of the system so you can just go fishing all day, that's a slippery slope you're playing on.[CN] 你这种做法 这种养黑打黑 让人处理人 通过弱肉强食解决底层的混混来节省开支 The Baytown Outlaws (2012)
You piece of shit![CN] 你这人! Premium Rush (2012)
Where's Maicon in all this shit?[CN] 你们这些人谁是麦孔? Two Rabbits (2012)
No residue either.[JP] 発射残も無い Brown Eyed Girls (2014)
The gunshot residue would have worn off ages ago.[JP] 発射残は 時間が経つにつれて 失われているだろうしね Step Nine (2013)
I need a night to think it through.[CN] 你要带这个人... 18 Miles Out (2012)
As far as the eye could see were the staring gaped-mouth corpses of men cut down to pieces in the muck.[CN] 至于眼睛能看见 是盯着 目瞪口呆的男子口的尸体 砍倒在土件。 The Scorpion King 3: Battle for Redemption (2012)
You know how much time they waste scraping you shitheads off the street?[CN] 你知道他们浪费多少时间 要把你们这种人扫出大街? Premium Rush (2012)
The Germans feel they're on vacation. They call us "the dairy front".[CN] 德国人觉得自己在度假,他们说我们的防线像"豆腐" This Life (2012)
Coffee-ground emesis.[JP] コーヒー残様吐物だ Chimera (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top