Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -涌-, *涌*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yǒng, ㄩㄥˇ] to surge up, to bubble up, to gush forth
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  甬 [yǒng, ㄩㄥˇ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 1642

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: boil; ferment; seethe; uproar; breed
On-yomi: ユウ, ヨウ, ユ, yuu, you, yu
Kun-yomi: わ.く, wa.ku
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: seethe; boil; ferment; uproar; breed
On-yomi: フツ, futsu
Kun-yomi: わ.く, わ.かす, wa.ku, wa.kasu
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1709
[] Meaning: boil; ferment; seethe; uproar; breed
On-yomi: ユウ, ヨウ, ユ, yuu, you, yu
Kun-yomi: わ.く, wa.ku
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2070

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yǒng, ㄩㄥˇ, ] to bubble up; to rush forth #6,500 [Add to Longdo]
[yǒng xiàn, ㄩㄥˇ ㄒㄧㄢˋ,   /  ] to emerge in large numbers; to spring up; to emerge prominently #8,235 [Add to Longdo]
[xiōng yǒng, ㄒㄩㄥ ㄩㄥˇ,   /  ] to surge up violently (of ocean, river, lake etc); turbulent #16,475 [Add to Longdo]
风起云[fēng qǐ yún yǒng, ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄩㄣˊ ㄩㄥˇ,     /    ] lit. rising winds, scudding clouds (成语saw); turbulent times; violent development #30,683 [Add to Longdo]
[cháo yǒng, ㄔㄠˊ ㄩㄥˇ,  ] (a new development) bubbles up #41,120 [Add to Longdo]
[fān yǒng, ㄈㄢ ㄩㄥˇ,  ] to roll over and over (of billows or clouds) #53,308 [Add to Longdo]
[yǒng liú, ㄩㄥˇ ㄌㄧㄡˊ,  ] gush #65,379 [Add to Longdo]
[yún yǒng, ㄩㄣˊ ㄩㄥˇ,   /  ] in large numbers; in force; lit. clouds bubbling up #107,324 [Add to Longdo]
风起潮[fēng qǐ cháo yǒng, ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄔㄠˊ ㄩㄥˇ,     /    ] lit. wind rises, tide bubble up (成语saw); turbulent times; violent development #527,818 [Add to Longdo]
[xiān yǒng, ㄒㄧㄢ ㄩㄥˇ,  ] to seethe; to bubble up [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Molten lava rising from the earth's core forced up a huge dome of rock 500 miles wide, the roof of Africa.[CN] 熔岩从地核中漫上来 形成了绵延500英里的巨大石丘 这就是非洲屋脊 Mountains (2006)
Hey. I'm just saying, seeing the two of you together gives me hope.[JP] 二人に会えて 希望がいたって事だ Grudge Match (2013)
Feels like something's poking?[CN] 是不是感觉有热乎乎的东西进身子里? The City of Violence (2006)
Did people start coming before or after the Dictator left the C.C. building ?[CN] 人群到底是在西奧賽斯古離開前 還是之後入廣場的? 12:08 East of Bucharest (2006)
An ice dam on the eastern border formed and one day it broke.[CN] 那些水便一而出 冲过圣劳伦斯河,奔流入海 An Inconvenient Truth (2006)
The police have virtually given up controlling the Han River restricted area, as demonstrators have broken past all barricades...[CN] 因为很多参加示威者从不同路径入 现在汉江江边出入控制路线 处于完全崩溃状态 The Host (2006)
But it didn't just appear out of thin air.[JP] 無からくハズは ない Parallels (2015)
The sun is out and skiers are pouring in, so be prepared for long queues.[CN] 没有太阳 来滑雪的人汹如潮。 那就让我们为要排长队做准备吧。 Cold Prey (2006)
Lava rises to the surface through this crack in the crust creating a chain of young volcanoes.[CN] 熔岩经过这条地壳裂缝上地表 诞生了一连串年轻的火山 Mountains (2006)
Lots of people were coming from the factories, from the main avenue, from behind the hotel, from that way, you see ?[CN] 入街頭 工廠啦.市區啦 賓館啦 12:08 East of Bucharest (2006)
Armed now with the Emerald Tablet that opened a portal between this world and theirs, the demons entered our world.[CN] 如今倚仗翡翠绿碑文 他们打开了通启 阴阳两界的门户 入了我们的世界 The Curse of King Tut's Tomb (2006)
I can't cry any tear, which ages me even more.[JP] 涙を出さずに泣いて、僕はまた老けこんだ 不出淚水的哭泣 讓我更蒼老了 Cape No. 7 (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top