Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -揽-, *揽*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, lǎn, ㄌㄢˇ] to grasp; to monopolize; to seize
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  览 [lǎn, ㄌㄢˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 2807
[, lǎn, ㄌㄢˇ] to grasp; to monopolize; to seize
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  覽 [lǎn, ㄌㄢˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lǎn, ㄌㄢˇ, / ] monopolize; seize #10,766 [Add to Longdo]
[bāo lǎn, ㄅㄠ ㄌㄢˇ,   /  ] undertake the whole thing; take on everything #15,598 [Add to Longdo]
[yī lǎn zi, ㄧ ㄌㄢˇ ㄗ˙,    /   ] all-inclusive; undiscriminating #23,117 [Add to Longdo]
[zhāo lǎn, ㄓㄠ ㄌㄢˇ,   /  ] to convene; to gather people; to canvass; to advertise (for customers) #23,357 [Add to Longdo]
[dú lǎn, ㄉㄨˊ ㄌㄢˇ,   /  ] to monopolize #48,432 [Add to Longdo]
大包大[dà bāo dà lǎn, ㄉㄚˋ ㄅㄠ ㄉㄚˋ ㄌㄢˇ,     /    ] (idiom) not worry about conditions or responsibilities, but rather take it all; all round contract #61,233 [Add to Longdo]
[yán lǎn, ㄧㄢˊ ㄌㄢˇ,   /  ] to recruit talent; to round up; to enlist the services of sb #89,488 [Add to Longdo]
词讼[bāo lǎn cí sòng, ㄅㄠ ㄌㄢˇ ㄘˊ ㄙㄨㄥˋ,     /    ] to practise legal chicanery (成语 saw) #486,131 [Add to Longdo]
延聘招[yán pìn zhāo lǎn, ㄧㄢˊ ㄆㄧㄣˋ ㄓㄠ ㄌㄢˇ,     /    ] to enlist the services of sb [Add to Longdo]
生意[zhāo lǎn shēng yi, ㄓㄠ ㄌㄢˇ ㄕㄥ ㄧ˙,     /    ] to advertise; to solicit business [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Put your arm around my neck. You gotta hold on, okay?[CN] 手臂着我的脖子 你得撑下去, 好吗? Identity (2003)
Gary, you can't blame yourself for what gorillas did.[CN] 凯瑞, 你不能把猩猩的错在自己身上 Team America: World Police (2004)
We use it as a loss leader to get her corporate business, the multibillion-dollar Arness coffee conglomerate.[CN] 我们可以以此来争她们公司的业务 亚妮丝咖啡集团可是资产 数十亿美元的大公司 Bringing Down the House (2003)
A woman any man would want to hold in his arms.[CN] 任何一个男人都想把她入怀里 Son of the Bride (2001)
Your mother, Dee Dee, Candy, May and Cat's?[CN] DeeDee, Candy, May... 细Cat的所有的账全上身了 Half Cigarette (1999)
Shoes, badge were polished. He was like a soldier, only better.[CN] ブ綾牡啦常砆皗獹 碞钩琌驹ゑ驹临璶猌 Insomnia (2002)
We're trying to reach out to people that never had home delivery before.[CN] 我们在招从没订报的客户 Boiler Room (2000)
It's a package deal.[CN] 这是一个一子交易。 Whipped (2000)
I'm out.[CN] ǐ [ 佰羘 ] How High (2001)
Gonna be a long night.[CN] [ Τ竊羘 ] 硂穦琌 How High (2001)
Fred, I can't believe you took credit for my plan again.[CN] 弗瑞德, 我真不能相信你又把我的计划为己有 Scooby-Doo (2002)
Now you are accusing yourself.[CN] 现在你是在往自己头上 8 Women (2002)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top