อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -惹-, *惹*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, rě, ㄖㄜˇ] to incite, to irritate, to offend, to vex
Radical: , Decomposition:   若 [ruò, ㄖㄨㄛˋ]  心 [xīn, ㄒㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] heart
Rank: 2272

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: attract; captivate
On-yomi: ジャク, ジャ, jaku, ja
Kun-yomi: ひ.く, hi.ku
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[rě, ㄖㄜˇ, ] to provoke; to exasperate; to annoy #4,993 [Add to Longdo]
[zhāo rě, ㄓㄠ ㄖㄜˇ,  ] to provoke; to tease #22,134 [Add to Longdo]
[rě huǒ, ㄖㄜˇ ㄏㄨㄛˇ,  ] to stir up the fire; fig. to provoke and offend people; to ruffle feathers #34,909 [Add to Longdo]
[rě shì, ㄖㄜˇ ㄕˋ,  ] to cause trouble #36,119 [Add to Longdo]
[rě huò, ㄖㄜˇ ㄏㄨㄛˋ,   /  ] stirring up trouble; to invite disaster #41,239 [Add to Longdo]
[rě nǎo, ㄖㄜˇ ㄋㄠˇ,   /  ] to offend #42,790 [Add to Longdo]
不好[bù hǎo rě, ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄖㄜˇ,   ] not to be trifled with; not to be pushed around; stand no nonsense #52,246 [Add to Longdo]
拈花[niān huā rě cǎo, ㄋㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄖㄜˇ ㄘㄠˇ,    ] to womanize; to frequent brothels #57,394 [Add to Longdo]
[Rì rě, ㄖˋ ㄖㄜˇ,  ] Jogyakarta, central Java #62,865 [Add to Longdo]
是生非[rě shì shēng fēi, ㄖㄜˇ ㄕˋ ㄕㄥ ㄈㄟ,    ] to stir up trouble #68,806 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ひく, hiku] (v5k) to attract; to captivate [Add to Longdo]
[じゃっき, jakki] (n, vs) bringing about; cause; provocation [Add to Longdo]
[じゃっく, jakku] (n) phrase or catch-phrase (sometimes as warning) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're in a lot of trouble, so I suggest you cooperate.[CN] 了很大的麻烦 所以最好和我们合作 True Lies (1994)
What do I need her beauty for?[JP] どんな美人でも 俺はかれない Tikhiy Don (1957)
He wakes up... and gives me shit.[CN] 他醒来... 的我不爽 The Shawshank Redemption (1994)
- Don't aggravate the old witch.[CN] 西隆, 别那个老巫婆 Trapped in Paradise (1994)
- I fancy that flower girl.[JP] ―あのフラワーコーディネーターにかれてるんだ。 Imagine Me & You (2005)
What did you do to set him off?[CN] 你怎样毛他的? The Shawshank Redemption (1994)
Yeah, well, you know, he's kind of partial to hot, leggy chicks for some reason.[JP] 奴のアレには 女がかれる何かがあるんだね How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
You know, I mean... if I liked the guy.[JP] 寝たわけじゃないのよ 心をかれた時だけ The Fabulous Baker Boys (1989)
Maybe it'll be a woman, you could find her secret beauty.[JP] 多分女性 あなたは彼女にかれていく Water (2004)
Don't do shit unless.[CN] 别再麻烦, 疯小子们 Pulp Fiction (1994)
Because you met her, it will shine brightly for sure.[JP] 出会ったら 必ず かれあってしまう Be with You (2004)
And they don't quit till they reel someone in.[CN] 直到哭才罢休 The Shawshank Redemption (1994)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top