อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -哏-, *哏*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, gén, ㄍㄣˊ] the clamor of an argument; funny; odd
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  艮 [gěn, ㄍㄣˇ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 6052

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[gén, ㄍㄣˊ, ] funny; odd; interesting, See also: , #55,754 [Add to Longdo]
[hěn, ㄏㄣˇ, ] variant of 狠, fierce; ominous; also variant of 很, very, See also: , #55,754 [Add to Longdo]
[pěng gén, ㄆㄥˇ ㄍㄣˊ,  ] fall-guy; supporting role in comic dialog 對口相聲|对口相声[ dui4 kou3 xiang4 sheng1 ], See also: 對口相聲, 对口相声 #101,570 [Add to Longdo]
[dòu gén, ㄉㄡˋ ㄍㄣˊ,  ] lead comic; leading role in comic dialog 對口相聲|对口相声[ dui4 kou3 xiang4 sheng1 ]; to joke; to play the fool; to provoke laughter, See also: 對口相聲, 对口相声 #143,431 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Nice... flirtatious, yet threatening.[CN] 竭疑ㄛ劂玊ㄛ筍衄赲俶 Elsewhere (2009)
Kids skipped the clever puns and just shoved my head down a toilet.[CN] 大家没有费劲想 就直接把我脑袋塞在马桶里 Thirty-Eight, Sixty-Two, Thirty-Eight (2014)
You don't deserve to win this race![CN] 没有的人,是拿不到冠军的 Redline (2009)
Wil...mer... Street...[CN] 瞳伿誰# Don't Go Breaking My Heart (2011)
Don't threaten me, I'm not the one wearing an earring.[CN] 爍扂ㄛ扂衱羶渴嫉遠 Ripley's Game (2002)
We're investigating obscene phone calls and mail threats to a certain Mrs. Dottie Hinkle.[CN] 扂蠅淏婓覃脤渀勤タ菱釓跡腔 伎①萇趕迵蚘璃 Serial Mom (1994)
Lex Luthor, your insane schemes have endangered the lives of every man, woman and child on this planet.[CN] 應親佴﹞竅阞ㄛ斕瑁遼腔數赫赲善賸涴陎奻腔藩珨沭汜韜... ...鹹ㄛ躓遜衄嫁肵腔汜韜﹝ All-Star Superman (2011)
I will run along behind you like some halfwit, making you look clever, if that's what you need.[CN] 我很乐意为你扮演捧 The Abominable Bride (2016)
I've heard about some masters who can win a fight just by throwing open a door.[CN] 湮鳴嫁 蚗堈祥猁腴嘛貌璨堤部腔 Kung Fu Panda 3 (2016)
Just look righteous and you'll be fine[CN] 斕鴃講挕萸憩俴賸 Good Times, Bed Times (2003)
I'm gonna throw up. You look like meat![CN] 片商不喜欢这个 Mike and Dave Need Wedding Dates (2016)
- This is gonna put Thought Manifesto on the map, dudes.[CN] 这是要把思叼粤芝成宣售了 在地图上,伙计。 Hits (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top