ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

ปืนยาว

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ปืนยาว-, *ปืนยาว*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ปืนยาว(n) rifle, Example: นายพรานนอนเหยียดยาวหนุนหัวด้วยขอนไม้และกอดปืนยาวไว้แนบอก, Count Unit: ด้าม, กระบอก

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ปืนยาวน. ชื่อปืนชนิดหนึ่ง ลำกล้องยาวตั้งแต่ ๒๐ นิ้วขึ้นไป มีแหนบสำหรับบรรจุกระสุน มักใช้ล่าสัตว์.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ปืนยาว[peūnyāo] (n) EN: rifle  FR: carabine [ f ] ; rifle [ m ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
harquebus(n) ปืนยาวโบราณชนิดหนึ่ง, Syn. hackbut
match-lock(n) ปืนยาวชนิดหนึ่ง
riffle(n) ปืนยาว, See also: ปืนไรเฟิล
rifle(n) ปืนเล็กยาว, See also: ปืนยาว, ปืนไรเฟิล, Syn. shotgun

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
harquebus(ฮาร์'ควะบัส) n., ปืนยาวโบราณชนิดหนึ่ง., Syn. harquebuse, harquebuss
marksman(มาร์ค'ซฺเมิน) n. นักแม่นปืน, ระดับต่ำสุดของความแม่นปืนยาว, See also: marksmanship n. pl. marksmen
rifle(ไร'เฟิล) n. ปืนยาว, ปืนเล็กยาว, ปืนไรเฟิล, rifles กองทหารปืนยาว vt. ทำเป็นร่อง, ทำเป็นร่องในลำกล้องปืน

English-Thai: Nontri Dictionary
rifle(n) ปืนยาว, ปืนร.ศ., ปืนไรเฟิล

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm gonna get my rifle and I'm gonna kill that son of a bitch myself.ฉันจะไปเอาปืนยาว และฆ่ามันด้วยตัวฉันเอง Of Mice and Men (1992)
Use your rifle!- ก็ใช้ปืนยาวสิ.. Letters from Iwo Jima (2006)
To shoot from that distance you'd need a rifle with a really long barrel.ถ้าลองปืนนั่นยิงได้จากระยะไกลขนาดนั้น มันก็ต้องเป็นปืนยาวไรเฟิลแน่นอน Episode #1.7 (2009)
That's all I know. Do you really need an arsenal?หมดแล้ว ผมบอกไป ทั้งหมดแล้ว คุณจำเป็นต้องใช้ปืนยาวจริงๆ เหรอ? Day 8: 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2010)
National rifle association.สมาคมปืนยาว Goodbye, Columbia (2010)
And there is a shotgun there.กับมีปืนยาววางอยู่ตรงนั้น Trollhunter (2010)
Yeah, a smoking gun.ครับ มีปืนยาว 47 Seconds (2012)
Why don't you keep banging on the long gun?ทำไมคุณไม่ให้ต่อสู้กับปืนยาว? American Sniper (2014)
I was always a little better with a flintlock pistol than a Brown Bess.ผมดูจะถนัด ปืนสั้นแบบฟลินต์ล็อก มากกว่าปืนยาวนะ Blood and Fear (2015)
A standard issue U.S. rifle, caliber.30, M1, a clip-fed, shoulder-fired, semi-automatic weapon designed to bring death and destruction to the enemy.ปัญหาสหรัฐฯปืนยาวมาตรฐาน ขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 0.30, เอม 1, คลิปเลี้ยงไหล่ยิงอาวุธ กึ่งอัตโนมัติ Hacksaw Ridge (2016)
Besides, nobody here is better than me with a rifle.อีกอย่างไม่มีใครใช้ปืนยาวได้ดีเท่าผม The Legend of Tarzan (2016)
That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun and repeating rifles at each one.เท่ากับ คนกระหายเลือด 400 ติดอาวุธปืนกล แต่ละคนถือปืนยาวอัตโนมัติ The Legend of Tarzan (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top