Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ปืนยาว

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ปืนยาว-, *ปืนยาว*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ปืนยาว(n) rifle, Example: นายพรานนอนเหยียดยาวหนุนหัวด้วยขอนไม้และกอดปืนยาวไว้แนบอก, Count Unit: ด้าม, กระบอก

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ปืนยาวน. ชื่อปืนชนิดหนึ่ง ลำกล้องยาวตั้งแต่ ๒๐ นิ้วขึ้นไป มีแหนบสำหรับบรรจุกระสุน มักใช้ล่าสัตว์.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ปืนยาว[peūnyāo] (n) EN: rifle  FR: carabine [ f ] ; rifle [ m ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
harquebus(n) ปืนยาวโบราณชนิดหนึ่ง, Syn. hackbut
match-lock(n) ปืนยาวชนิดหนึ่ง
riffle(n) ปืนยาว, See also: ปืนไรเฟิล
rifle(n) ปืนเล็กยาว, See also: ปืนยาว, ปืนไรเฟิล, Syn. shotgun

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
harquebus(ฮาร์'ควะบัส) n., ปืนยาวโบราณชนิดหนึ่ง., Syn. harquebuse, harquebuss
marksman(มาร์ค'ซฺเมิน) n. นักแม่นปืน, ระดับต่ำสุดของความแม่นปืนยาว, See also: marksmanship n. pl. marksmen
rifle(ไร'เฟิล) n. ปืนยาว, ปืนเล็กยาว, ปืนไรเฟิล, rifles กองทหารปืนยาว vt. ทำเป็นร่อง, ทำเป็นร่องในลำกล้องปืน

English-Thai: Nontri Dictionary
rifle(n) ปืนยาว, ปืนร.ศ., ปืนไรเฟิล

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm gonna get my rifle and I'm gonna kill that son of a bitch myself.ฉันจะไปเอาปืนยาว และฆ่ามันด้วยตัวฉันเอง Of Mice and Men (1992)
Use your rifle!- ก็ใช้ปืนยาวสิ.. Letters from Iwo Jima (2006)
To shoot from that distance you'd need a rifle with a really long barrel.ถ้าลองปืนนั่นยิงได้จากระยะไกลขนาดนั้น มันก็ต้องเป็นปืนยาวไรเฟิลแน่นอน Episode #1.7 (2009)
That's all I know. Do you really need an arsenal?หมดแล้ว ผมบอกไป ทั้งหมดแล้ว คุณจำเป็นต้องใช้ปืนยาวจริงๆ เหรอ? Day 8: 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2010)
National rifle association.สมาคมปืนยาว Goodbye, Columbia (2010)
And there is a shotgun there.กับมีปืนยาววางอยู่ตรงนั้น Trollhunter (2010)
Yeah, a smoking gun.ครับ มีปืนยาว 47 Seconds (2012)
Why don't you keep banging on the long gun?ทำไมคุณไม่ให้ต่อสู้กับปืนยาว? American Sniper (2014)
I was always a little better with a flintlock pistol than a Brown Bess.ผมดูจะถนัด ปืนสั้นแบบฟลินต์ล็อก มากกว่าปืนยาวนะ Blood and Fear (2015)
A standard issue U.S. rifle, caliber.30, M1, a clip-fed, shoulder-fired, semi-automatic weapon designed to bring death and destruction to the enemy.ปัญหาสหรัฐฯปืนยาวมาตรฐาน ขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 0.30, เอม 1, คลิปเลี้ยงไหล่ยิงอาวุธ กึ่งอัตโนมัติ Hacksaw Ridge (2016)
Besides, nobody here is better than me with a rifle.อีกอย่างไม่มีใครใช้ปืนยาวได้ดีเท่าผม The Legend of Tarzan (2016)
That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun and repeating rifles at each one.เท่ากับ คนกระหายเลือด 400 ติดอาวุธปืนกล แต่ละคนถือปืนยาวอัตโนมัติ The Legend of Tarzan (2016)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top