Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ตะครุบ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ตะครุบ-, *ตะครุบ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ตะครุบ(v) catch, See also: pounce, seize, grab, snatch, grasp, Syn. ตะปบ, จับ, คว้า, ฉวย, Example: สัตว์ร้ายพวกเสือและสุนัขป่าจะคอยตะครุบสัตว์เล็กกินเป็นอาหาร, Thai Definition: เอามือตะปบลงจับโดยเร็ว
ตะครุบกบ(v) tumble over, See also: slip, fall down, take a tumble, take a fall, Syn. หกล้ม, ล้ม, Thai Definition: หกล้มเอามือเท้าพื้น

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ตะครุบก. เอามือตะปบลงจับโดยเร็ว.
ตะครุบกบก. หกล้มหน้าคว่ำ มือเท้าพื้น.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ตะครุบ[takhrup] (v) EN: catch ; pounce (on) ; seize ; grab ; snatch ; grasp  FR: attraper ; saisir ; s'abattre sur ; fondre sur
ตะครุบกบ[takhrup kop] (v) EN: tumble over ; slip ; fall down ; take a tumble ; take a fall  FR: prendre une bûche (fam.) ; ramasser une bûche (fam.)
ตะครุบขโมย[takhrup khamōi] (v, exp) EN: arrest a thief  FR: attraper un voleur
ตะครุบเหยื่อ[takhrup yeūa] (v, exp) FR: saisir une proie

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
catch(vt) จับ, See also: ตะครุบ, ฉวยจับ, Syn. capture, seize
snap at(phrv) ตะครุบ, See also: งับ, กัดอย่างรุนแรง

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
catch { caught(แคทชฺ) vt., vi. จับ, จับไว้, คว้า, ตะครุบ, เกาะ, ฉวย, คล้องไว้, รับไว้, ต้านไว้, อุ้ม, รีบไป, พบโดยบังเอิญ, พบว่า, รับเชื้อ, ติดเชื้อ, ติดไฟ, ตีถูก, ทำให้เกิด, ก่อให้เกิด, เข้าใจ, Syn. take, see, contract
catches }(แคทชฺ) vt., vi. จับ, จับไว้, คว้า, ตะครุบ, เกาะ, ฉวย, คล้องไว้, รับไว้, ต้านไว้, อุ้ม, รีบไป, พบโดยบังเอิญ, พบว่า, รับเชื้อ, ติดเชื้อ, ติดไฟ, ตีถูก, ทำให้เกิด, ก่อให้เกิด, เข้าใจ, Syn. take, see, contract
catcing(แคทชฺ) vt., vi. จับ, จับไว้, คว้า, ตะครุบ, เกาะ, ฉวย, คล้องไว้, รับไว้, ต้านไว้, อุ้ม, รีบไป, พบโดยบังเอิญ, พบว่า, รับเชื้อ, ติดเชื้อ, ติดไฟ, ตีถูก, ทำให้เกิด, ก่อให้เกิด, เข้าใจ, Syn. take, see, contract
caught(แคทชฺ) vt., vi. จับ, จับไว้, คว้า, ตะครุบ, เกาะ, ฉวย, คล้องไว้, รับไว้, ต้านไว้, อุ้ม, รีบไป, พบโดยบังเอิญ, พบว่า, รับเชื้อ, ติดเชื้อ, ติดไฟ, ตีถูก, ทำให้เกิด, ก่อให้เกิด, เข้าใจ, Syn. take, see, contract
claw(คลอ) { clawed, clawing, claws } n. อุ้งเล็บ, ก้ามกุ้งและปู, ส่วนยื่นคล้ายคีม, เครื่องมือคล้ายคีม v. ใช้อุ้งเล็บหรือเล็บฉีก (ข่วน, แทง, ขุด, ควัก) ปีนป่าย, ตระกาย, ตะครุบ.
pounce(เพาซฺ) vi. โฉบลงอย่างรวดเร็ว, โจมตี, จู่โจม. vt. โฉบตะครุบ. n. อุ้งเล็บของสัตว์ประเภทเหยี่ยว
snap(สแนพ) vt., vi., n. (การ) ขบฟัน, ดีดนิ้ว, หวดแส้, ปิดดัง, งับกัดอย่างแรง, ตะครุบ, ทำให้แตกอย่างฉับพลัน, ทำหัก, พูดตะคอก, พูดอย่างรีบร้อน, ถ่ายรูป, เป็นประกาย, ยิงรวดเร็ว, สับไกปืน, ชิง, ช่วงชิง, กระทำอย่างรวดเร็ว, หวดแส้, ปิดดัง, โอกาสที่จะรวยอย่างรวดเร็ว, ช่วงระยะเวลาอันสั้น

English-Thai: Nontri Dictionary
catch(vt) จับ, เกาะ, คว้า, ตะครุบ, ฉวย, ได้รับ, พบ, สบ(ตา), โดยสาร, ไปทัน
grab(vt) ฉกชิง, ตะครุบ, ฉวย, คว้า, โฉบ, เฉี่ยว, แย่ง, จับ
maul(vt) ทุบตี, ขย้ำ, ทำลาย, ตะครุบ, ทำให้เสียโฉม
paw(vt) ตะครุบ, ตะปบ, ลูบคลำ, ตะกุย, เกา, ข่วน
pounce(vi) ฉวย, โฉบ, ฉก, เฉี่ยว, ตะครุบ, เข้าตี
snap(n) เสียงแหลม, การหยิบฉวย, ความเร็ว, ลูกดุมขอ, การตะครุบ
snap(vt) ฉวย, ดีดนิ้ว, ตะครุบ, สะบัด, กดกล้องถ่ายรูป

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
DSI is bound to offer you both tits.ดีเอสไอ จะตะครุบตัวนายอย่างแน่นอน The Lawnmower Man (1992)
How'd you Iike me to pounce on you Iike a lion, from above?ชอบมั้ยถ้าผมจะตะครุบคุณแบบสิงโต Bringing Down the House (2003)
I bet ya there's a piece-a chicken down there you'd go for it, wouldn't ya?พนันว่าถ้ามีไก่ตกพื้น นายต้องตะครุบแน่ใช่มั้ย Gridiron Gang (2006)
I don't have a chance in this godforsaken world of ever wrapping my lips around his forty acres and a mule -ควบคุม ตะครุบ และ กินงูของเขา ดุนลิ้นไปยัง... . Eating Out 2: Sloppy Seconds (2006)
I'll jump out, grab her, and while you open the trunk...ชั้นจะกระโดดออกไปตะครุบตัวเธอไว้แล้วยัดลงท้ายรถเลย Distant Past (2007)
It looks like she was mauled by a mad dog or maybe a wolf.เหมือนกับเธอถูกตะครุบโดยหมาบ้าหรืออาจจะเป็นหมาป่า Bedtime Stories (2007)
Wait for it to take the bait, then we head for the other side.รอให้มันตะครุบเหยื่อ ส่วนเราก็ว่ายไปอีกทาง Rogue (2007)
Catch my tiger if you can !ตะครุบไอ้เสือของฉัน ถ้าพวกนายทำได้! Namastey London (2007)
Buddha, Mudbud, we'll grab Budderball.บุ๊ดด้า มัดบั๊ด เราต้องเข้าไป ตะครุบตัวบัดเดอร์บอล Snow Buddies (2008)
You find a good one, you keep her.เจอคนดีๆ ก็รีบตะครุบไว้สิ I Don't Wanna Know (2008)
We are not going to let that thing chase us out!เราจะไม่ไปไหนเพื่อให้ ไอ้เจ้านั่นไล่ตะครุบกิน Outlander (2008)
"you might have captured the gun"ท่านอาจตะครุบจับปืนได้" Frost/Nixon (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top