Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

traduced

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -traduced-, *traduced*, traduc, traduce
(Few results found for traduced automatically try traduce)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
traduced
traduce
traducer
traduces
traducers

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
traduce(vt) พูดใส่ร้าย, See also: กล่าวร้าย

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
traduce(ทระดิวซฺ') vt. ใส่ร้าย, ด่า, พูดให้ร้าย, See also: traducement n. traducer n. traducingly adv.

English-Thai: Nontri Dictionary
traduce(vt) ด่าว่า, สบประมาท, ใส่ร้าย

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Traduce

v. t. [ imp. & p. p. Traduced p. pr. & vb. n. Traducing ] [ L. traducere, traductum, to lead across, lead along, exhibit as a spectacle, disgrace, transfer, derive; trans across, over + ducere to lead: cf. F. traduire to transfer, translate, arraign, fr. L. traducere. See Duke. ] 1. To transfer; to transmit; to hand down; as, to traduce mental qualities to one's descendants. [ Obs. ] Glanvill. [ 1913 Webster ]

2. To translate from one language to another; as, to traduce and compose works. [ Obs. ] Golden Boke. [ 1913 Webster ]

3. To increase or distribute by propagation. [ Obs. ] [ 1913 Webster ]

From these only the race of perfect animals were propagated and traduced over the earth. Sir M. Hale. [ 1913 Webster ]

4. To draw away; to seduce. [ Obs. ] [ 1913 Webster ]

I can forget the weakness
Of the traduced soldiers. Beau. & Fl. [ 1913 Webster ]

5. To represent; to exhibit; to display; to expose; to make an example of. [ Obs. ] Bacon. [ 1913 Webster ]

6. To expose to contempt or shame; to represent as blamable; to calumniate; to vilify; to defame. [ 1913 Webster ]

The best stratagem that Satan hath . . . is by traducing the form and manner of them [ prayers ], to bring them into contempt. Hooker. [ 1913 Webster ]

He had the baseness . . . to traduce me in libel. Dryden. [ 1913 Webster ]

Syn. -- To calumniate; vilify; defame; disparage; detract; depreciate; decry; slander. [ 1913 Webster ]

Traducement

n. The act of traducing; misrepresentation; ill-founded censure; defamation; calumny. [ R. ] Shak. [ 1913 Webster ]

Traducent

a. [ L. traducens, p. pr. of traducere. See Traduce. ] Slanderous. [ R. ] Entick. [ 1913 Webster ]

Traducer

n. 1. One who traduces; a slanderer; a calumniator. Bp. Hall. [ 1913 Webster ]

2. One who derives or deduces. [ Obs. ] Fuller. [ 1913 Webster ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
悪く言う[わるくいう, warukuiu] (exp, v5u) to deprecate; to traduce [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top