ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

sweet-talk

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -sweet-talk-, *sweet-talk*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
sweet-talk someone(idm) เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Look, Carolyn, I'm gonna need you to go to New York and sweet-talk them, คาโรลิน ฉันจำเป็นต้องมีเธอนะ ที่จะไปนิวยอร์ค และพูดหวานๆกะพวกเค้า Shall We Dance (2004)
Don't try to sweet-talk me, Lynette Scavo. I am fit to be tied.ไม่ต้องมาทำปากหวาน ลินเน็ท สกาโว Now You Know (2007)
i need to sweet-Talk him Into giving carlos two months off.อ๋อ ฉันมาขอบคุณเขานะ ที่ให้คาร์ลอสหยุดตั้ง2เดือน There's Always a Woman (2008)
Aw, you're just sweet-talking me.พูดหวานจัง Burn It, Shred It, I Don't Care. (2009)
Uh, serena thinks she can somehow sweet-Talk him Into giving everything back, but i mean, r--Seriously, โอวพระเจ้า และเซรีน่าก็คิดว่า ด้วยวิธีใดก็ตามเธอจะพูดจาดี ๆ กับเขาแล้วเอาทุกอย่างกลับคืน แต่ผมคิดว่า มันจริงจัง The Wrath of Con (2009)
Keep sweet-talking me.พูดดีๆกับฉันหน่อย Caged Heat (2010)
We use it to sweet-talk our way around natural selection.เราใช้มันพูดจาหวานๆหว่านล้อมไปทั่ว Critical Film Studies (2011)
Don't sweet-talk a sweet talker, Vic.อย่ามาเจ้าชู้ปากหวานเลย วิค That's What You Get for Trying to Kill Me (2011)
Quit sweet-talking and come here.หยุดพูดหวานแล้วมานั่งตรงนี้ Death's Door (2011)
(Chuckling) Is this your idea of sweet-talking me? (Laughing)แต่ผมรู้สึกว่าการสะกดจิต เป็นความเชี่ยวชาญของคุณ นี่เป็นวิธีในการพูดจูงใจฉันเหรอ คุณก็รู้ข้อดีของแวมไพร์คือเราทำให้ Ruh-Roh (2013)
But, uh, I know you didn't call to sweet-talk technology.แต่เอ่อ ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้โทรมา เพื่อคุยจิ๊จ๊ะเรื่องเทคโนโลยี Illumination (2013)
The ease with which it can be sweet-talked, overwhelmed, or subverted by other hard-wired tendencies, sometimes themselves disguised as the light of reason, is worrisome.ความสะดวกกับที่ที่จะ สามารถพูดคุยกันหวาน จม หรือล้มเลิกโดย แนวโน้มอื่น ๆ ยากสาย บางครั้งตัวเองปลอมตัว เป็นแสงของเหตุผล The Immortals (2014)

Japanese-English: EDICT Dictionary
言い丸める;言丸める[いいまるめる, iimarumeru] (v1) to do sweet-talk [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top