Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

no place

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -no place-, *no place*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
no place(adv) ไม่มีที่ไหน, Syn. nowhere

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
No place of publicationไม่ปรากฏสถานที่พิมพ์ (มปท.) [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์]

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ไม่มีแล้งที่จะไป[mai mī laēng thī ja pai] (xp) EN: there is no place to go ; there is nowhere to go  FR: il n'y a nulle part où aller
ไม่มีที่[mai mī thī] (v, exp) EN: there is no place  FR: il n'y a pas de place

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They ain't go no family and they don't belong no place.พวกเขาไม่มีครอบครัว ไม่มีถิ่นฐานแน่นอน Of Mice and Men (1992)
They'll can me, and I ain't gonna have no place to go.เขาจะไล่ฉันออก และฉันก็ไม่มีที่จะไป Of Mice and Men (1992)
- That's it. Good, good. - 'Got-a no place to go'อย่างงั้น ดี ดี Cool Runnings (1993)
What do you want me to do? I've got no place to go.คุณอยากให้ฉันทำอะไร ฉันไม่มีที่จะให้ไป Léon: The Professional (1994)
There's no place to go. All the other lands have sunk. He had to see for himself.พ่อออกเรือไปไหนไม่มีที่จะไปเลย แผ่นดินอื่นจมทะเลหมดแล้ว Rapa Nui (1994)
-Soon I'll have no place to hang my hat!- Soon I'll have no place to hang my hat! The Godfather (1972)
Got no place special to go?มีสถานที่ที่ไม่มีพิเศษที่จะไป ใช่มั้ย? Mad Max (1979)
They're not going no place.พวกเขาไม่สามารถไปอีก The Blues Brothers (1980)
No place for man or reptile, I thought.คนหรือสัตว์ก็เข้าไม่ได้... คิดว่านะ The Road Warrior (1981)
I guess no place is good if you're locked in.แต่ที่ไหนก็คงไม่ดีล่ะครับ ถ้าถูกขัง Gandhi (1982)
No place for her.สถานที่สำหรับเธอไม่มี Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes (1984)
You put them on and you click the heels three times, and then you said, "there's no place like home."ต้องใส่แล้วเอาส้นกระทบกัน 3 ครั้ง และท่องว่า "ไม่มีที่ไหนอบอุ่นเหมือนบ้าน" Return to Oz (1985)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
no placeBe it ever so humble, there's no place like home. [ Proverb ]
no placeCan't go back; no place to go back to.
no placeDead or alive, No place to run.
no placeHowever humble it is, there is no place like home.
no placeI have no place to sleep tonight.
no placeLet it be ever so humble, there is no place like home.
no placeNo matter how humble it is, there's no place like home.
no placeNo matter where you go, you will find no place like home.
no placeNo place in the world is as beautiful as the Swiss Alps.
no placeThere is no place like home.
no placeThere is no place like home. [ Proverb ]
no placeWhoever travels will find that there's no place like home.

Japanese-English: EDICT Dictionary
握り鋏[にぎりばさみ, nigiribasami] (n) (See 和鋏・わばさみ) U shaped scissors with no place to put one's fingers; shears [Add to Longdo]
孤弱[こじゃく, kojaku] (n, adj-na) (1) (arch) young orphan; (2) (arch) being alone and weak with no place to go to [Add to Longdo]
足の踏み場も無い[あしのふみばもない, ashinofumibamonai] (exp) (id) There's no place to stand in [Add to Longdo]
和鋏[わばさみ, wabasami] (n) (See 握り鋏) U-shaped scissors with no place to put one's fingers [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top