ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

faseln

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -faseln-, *faseln*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา faseln มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *faseln*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
faselnto maunder [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What are you blabbering?Was faseln Sie denn da? The Spectacle (2015)
You stop going on about monsters and tell me what happened.Hör auf, von Monstern zu faseln, und sag mir, was los war. Cowboys vs Dinosaurs (2015)
Talking about rounding up "outsiders." I could do without that just now.faseln darüber, Außenstehende einzusammeln, worauf ich im Moment echt verzichten könnte. Episode #1.7 (2015)
I asked for a private meeting, which you decided to have in front of my flock, making unfounded allusions to my professional fuck-ups in front of a junior officer.- Ich wollte ein Privatgespräch. Sie haben entschieden, das vor meinen Leuten zu machen und faseln von meinen Fehlern vor einer jungen Kollegin. Episode #1.1 (2015)
She'll be yammering about a rabid Easter Bunny come Spring.Im Frühling wird sie von einem tollwütigen Osterhasen faseln. Krampus (2015)
They use all kinds of tricks to send pamphlets here that pervert Negroes, telling them about equality and freedom.Neger sind findige Kreaturen. Sie schicken Texte, die unsere Sklaven verderben, indem sie von Gleichheit und Freiheit faseln. Bois d'ébène (2016)
I guess you prefer me pharmaceutically castrated, rambling on like a lunatic.Dir wäre es wohl lieber, ich wäre pharmazeutisch kastriert, faselnd wie ein Verrückter. Logan (2017)
Pfeiffer, you are rambling.Pfeiffer, Sie faseln. Setzen Sie sich. The Punch Bowl (1944)
Sit down. The alcohol is starting to ramble, and the result is the secret brood or the huckleberry hooch.Der Alkohol beginnt zu faseln, so entsteht heimlicher Fasel oder Heidelbeer-Fusel. The Punch Bowl (1944)
Lost forever. Nonsense!Aber was faseln Sie da? Children of Paradise (1945)
How could I stand up in the court now, adjust my gown and prattle about the Rights of Man?Wie könnte ich jetzt im Gerichtssaal stehen und von Menschenrechten faseln? The Man Between (1953)
-What's that nonsense about pneumonia?Was faseln Sie da von Lungenentzündung? Confessions of Felix Krull (1957)
You could sack them, couldn't you?Genauso wie in der guten alten Zeit, von der Sie so viel faseln. Saturday Night and Sunday Morning (1960)
But all they saw was a shadow.Sie faseln etwas von einem Schatten. Le Doulos (1962)
Before I spout even worse bits of senseless drivel.Bevor ich anfange, noch schlimmere Sachen zu faseln. Winter Light (1963)
They say I live for the good old days, trying to recapture them.Sie faseln davon, daß ich nur für die gute alte Zeit lebe, sie wieder auferstehen lasse will. Teilweise ist das sogar wahr. Death at Bargain Prices (1965)
What are you talking about?Was faseln Sie da? Judy and the Gunrunners (1966)
( in German accent ): I'm quite all right! What are you blabbering about, Klink?Mir geht es sehr gut, was faseln Sie da? Heil Klink (1967)
My father, my mother, Princy, my people, they all want you. And the freedom you took from them. Have you heard of monkeys?Und ihr seid Affen die umherziehen und was von Freiheit faseln. Requiescant (1967)
- What's all this rot about the captain?- Was faseln Sie da von Kapitän Wilson? Er lebt! The Monster of Blackwood Castle (1968)
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.Dieser faselnde Liebende ist wie ein großer Narr, der hin und her läuft, um seinen Stab in einem Loch zu verbergen. Romeo and Juliet (1968)
Schultz, stop your weaseling.Schultz, hören Sie auf zu faseln. The Missing Klink (1969)
What are you babbling about?Was faseln Sie da? Der Anruf. The Missing Klink (1969)
Carter, what are you nattering about?Carter, was faseln Sie denn da? The Purchasing Plan (1969)
You talk like a man of God, all right. But I worked like hell for that there water.Sie faseln wie ein Gottesmann, aber ich habe für das Wasser gearbeitet. The Ballad of Cable Hogue (1970)
I just have the habit of muttering while asleep.Ich habe die Angewohnheit, im Schlaf zu faseln. Beg (1971)
"May you give us light."Hör auf zu faseln. Beautiful Girl Hunter (1979)
- What's that to do with you?- Was faseln Sie da? Murder She Said (1961)
That'll be the day. "If you find me deserving, loyal and manly, then bless this union of souls... which lacks nothing other than a parent's consecration. "Sie haben mich betrogen und faseln von "Weihe des elterlichen Segens"? Spring Symphony (1983)
He could babble for a week without saying anything.Er könnte eine Woche lang faseln, ohne etwas zu sagen. The Pharoah's Engineer (1986)
But here at 1400 Ocean Avenue, the feeling persists that these campaign workers... are only going through the motions.Sie faseln. Faseln? Wie wär's denn hiermit, Süße? Vote of Confidence (1988)
I don't know anything about Henderson's murder or any of that other shit... or what the fuck you're talking about.Ich weiß nichts über Hendersons Mörder. Ich habe nicht die leiseste Ahnung, was Sie da faseln. Cop (1988)
I'm not interested and other people aren't either... so just stop talking because other people have things to say.Also hör auf zu faseln. The Big Blue (1988)
What the hell are you talkin' about?Was zum Teufel faseln Sie da? Rocky V (1990)
- Stop rambling.- Faseln Sie nicht! Ghost (1990)
Don't gas me, Fink.Faseln Sie nicht, Fink. Barton Fink (1991)
They stand in line for the confessional even though they have no sins to confess, just so they can blather with the priest about Vatican II.Sie stellen sich zur Beichte an, obwohl sie keine Sünden zu beichten haben, damit sie mit dem Priester über den Vatikan Il faseln können. Only the Lonely (1991)
- What the hell are you talking about?Was faseln Sie da bloß? - Ja Split Second (1992)
What the fuck you mean, you ain't got the money yet, motherfucker?Hör doch auf zu faseln. Menace II Society (1993)
Really? I'm seeing guys in overalls discussing hog futures.Hört sich nach Typen in Overalls an, die über Schweine faseln. The Green, Green Glow of Home (1993)
I don't know what you're talking about.Hör auf zu faseln und verschwinde. 3 Ninjas Knuckle Up (1995)
He's built a multimillion-dollar empire... out of dupin' the American public... with this scheme-- movement--and it's nothing more than a series of rambling... solipsistic musings about relieving oneself... of all sense of personal responsibility... and responsibility to the community too.Er schuf ein Multimilliondollarreich, ... indem er die amerikanische Öffentlichkeit betrog... mit dieser Intrige, ... und es ist nichts anderes als eine Reihe von faselnden, ... solipsistischen Grübeleien, wie man sich... von jeder persönlichen Verantwortlichkeit... und der gegenüber der Gesellschaft befreit. Schizopolis (1996)
If Mrs Drusse begins babbling and theorizing about it, for God´s sake don´t start talking.Falls Frau Drusse anfangen sollte, darüber zu faseln und zu theoretisieren, fangen Sie um Himmels willen kein Gespräch mit ihr an. Gargantua (1997)
Everybody and their mama's running around saying they're born again.Alle faseln was von Wiedergeburt! He Got Game (1998)
Raving like a lunatic about some imaginary brick wall?Und wie ein Verrückter von einer imaginären Backsteinmauer faseln, ja? How the Ghosts Stole Christmas (1998)
Just some blokes who answer to the name of Heil Hitler, So ein paar Typen, die immer was von Hitler faseln. Triangle (1998)
Now, see, that's gonna be a problem, because we can't get on the stand and waffle about the charges.Sehen Sie, da liegt nun mal das Problem. Wir treten nicht in den Zeugenstand und faseln über Beschuldigungen. -Faseln, Bill? Rules of Engagement (2000)
Something about a matching serial number that got burned.Die faseln etwas von einer verbrannten Seriennummer. Donnie Darko (2001)
- What are you talkin' about?- Was faseln Sie da? Vienen (2001)
There was a big... We have no time for chit-chat. We have to make camp by daybreak.Faseln Sie nicht lange herum, wir müssen bei Tagesanbruch los. George and the Dragon (2004)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
faselnto maunder [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top