อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

badmouth

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -badmouth-, *badmouth*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
badmouth(แบด'เมาธฺ) vt. วิจารณ์, ต่อว่า

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Am I prepared for people to badmouth me and persecute me because of his name?พร้อมที่จะให้คนพูดไม่ดีกับผมหรือเปล่า และตามรบกวนเพราะชื่อของท่าน Faith Like Potatoes (2006)
'Cause she's the only one who never badmouthed me to the press;เพราะเธอเป็นคนเดียวที่ ไม่เคยให้สัมภาษณ์ว่าร้ายผม Changeling (2008)
Prosecutors these days get badmouthed at the drop of a dime.ตำแหน่งอัยการสมัยนี้ ก็เป็นแค่ตำแหน่งๆนึง Prosecutor Princess (2010)
Even prosecutors that aren't female get badmouthed when they deserve it.แม้ว่าจะไม่ใช่อัยการหญิง แต่มันก็เสื่อมเสียได้เหมือนกัน Prosecutor Princess (2010)
The jerk that badmouthed me and said it was like seasons every time a story broke out?ไอ้บ้านั่นมันเขียนข่าว ว่าช่วงเวลาที่ดีที่สุดของฉันมันได้หมดลงแล้ว เฮ้ Episode #1.6 (2010)
Because they may badmouth him.เพราะคุณกลัวว่าคนอื่นจะคิดกับเค้าไม่ดี Episode #1.6 (2010)
You don't know the truth. You badmouth others. You're a malicious comment.เธอมันไม่รู้อะไร แต่เธอกลับแพร่ข่าวลือซี้ซั้วไปทั่ว Episode #1.8 (2010)
Some people badmouth others on the internet.พูดให้คนอื่นเสียหาย และถูกคนต่อต้าน Episode #1.6 (2010)
What? Did Woo-young badmouth me?ทำไม เจ้าบ้านั้น ล้อฉันอีกแล้วใช่มั้ย Episode #1.16 (2011)
You know how they say you'll live a long life if people badmouth you a lot.เธอรู้ไหมว่าคนอื่นเขาจะนินทาเธอมากแค่ไหน ถ้าเธอมีอายุยืน Midas (2011)
I mean, I don't want to badmouth my husband, but just let me badmouth my husband for a second.ว่าร้ายสามีตัวเอง แต่ ปล่อยให้ฉันได้พูดสักนิดเถอะ American Hustle (2013)
I was really badmouthed a lot.ฉันถูกนินทามากจริงๆ Midas (2011)

WordNet (3.0)
badmouth(v) speak unfavorably about, Syn. drag through the mud, malign, traduce, Example: She badmouths her husband everywhere

Japanese-English: EDICT Dictionary
面従後言[めんじゅうこうげん, menjuukougen] (n) pretending to obey someone to his face but badmouthing him behind his back [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top