ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

fernsehsendung

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fernsehsendung-, *fernsehsendung*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
Fernsehsendung(n) |die, pl. Fernsehsendungen| การออกอากาศทางโทรทัศน์, การแพร่ภาพทางโทรทัศน์ เช่น Darf ich fremde Inhalte wie Fernsehsendungen oder Bilder auf YouTube hochladen?

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Fernsehsendung { f } | Fernsehsendungen { pl }telecast | telecasts [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You've just been brainwashed by liberal TV shows who use fracking as an easy bad guy, but it can save this country!Du wurdest von liberalen Fernsehsendungen einer Gehirnwäsche unterzogen, die Fracking als einen einfachen Sündenbock benutzen, aber es kann dieses Land retten! Opposites A-Frack (2014)
I have to be perfect. I have to take publicity photos for my new TV show.Ich muss Werbefotos für meine neue Fernsehsendung machen. Pink Cupcakes (2014)
We could have such a fantastic time, singing and dancing on our own TV show.Wir könnten so eine tolle Zeit haben... in unserer eigenen Fernsehsendung singen und tanzen. Pink Cupcakes (2014)
Weren't you on that TV show?Waren Sie nicht in dieser Fernsehsendung? Man on High Heels (2014)
Welcome to the home of David Boreanaz, famous from television shows such as dramas on networks.Willkommen im Haus von David Boreanaz. Wir kennen ihn aus Fernsehsendungen wie... Serien. Live Fast, Diane Nguyen (2014)
They're making a TV show about this place and we're the stars.Die machen eine Fernsehsendung über diesen Ort, und wir sind die Stars. Hotel Transylvania 2 (2015)
It's the number one show on TV.Die beliebteste Fernsehsendung. Hot Tub Time Machine 2 (2015)
Ah-huh, movies and TV shows.Filme und Fernsehsendungen. Meadowland (2015)
- Hey. - Your hair looks different. - Uh, it's called ombre.Das hier ist eine Fernsehsendung. Future (2015)
- Because of the television show.- Wegen der Fernsehsendung. The People vs. Fritz Bauer (2015)
This is not a show!Das ist keine Fernsehsendung. Paint It Black (2015)
Enjoy your dumb little TV show.Viel Spaß mit deiner dummen Fernsehsendung. Brand New Couch (2015)
Our planet's held captive on a live game show, and your solution is to shoot the audience?Unser Planet wird in einer Live- Fernsehsendung gefangen genommen, und Sie wollen die Zuschauer beschießen? Get Schwifty (2015)
BoJack, I'd love to help you out, but I'm super-busy recording promos for television's highest-rated new game show.Ich würde dir ja gern helfen. Aber ich muss Promos für die beliebteste neue Fernsehsendung aufnehmen. The Shot (2015)
Oh, for God's sake, Frank, it's just a TV show.Meine Güte, Frank, das ist nur eine Fernsehsendung. Bill Murphy's Day Off (2015)
We had to make up our own TV show.Wir sollten uns eine Fernsehsendung ausdenken. Arrival (2016)
Because if it's the TV shows and publicity then we won't do that.Wenn es wegen der Fernsehsendung und der Öffentlichkeit ist, dann können wir das lassen. The Conjuring 2 (2016)
I'm sure there are plenty of emotionally stunted 7-year-olds hosting TV shows across the street. Thank you.Dort gibt es sicher auch emotional verkümmerte Kleinkinder, die eine Fernsehsendung moderieren. Money Monster (2016)
I'm sorry. Are you proposing we shoot the star of a TV show live, on air, in front of millions of people?Heißt das, Sie wollen den Star einer Fernsehsendung live vor einem Millionenpublikum abknallen? Money Monster (2016)
That's not a TV show, bro.Das ist keine Fernsehsendung, Bro. eps2.0_unm4sk-pt1.tc (2016)
You've actually never worked on an actual television show before.Du hast ja vorher noch nie eine Fernsehsendung gemacht. Guerilla (2016)
How could this happen?Das ist eine Fernsehsendung. Fugitive (2016)
I mean... this is a reality show.Das ist eine Fernsehsendung. Ambush (2016)
Well, I was so young when he took me and I wasn't... I wasn't allowed to watch any TV or look at a newspaper, ever.Ich war so jung als er mich entführte und es war mir nie erlaubt, irgendwelche Fernsehsendungen oder in die Zeitung zu sehen. Miss Taken (2016)
And you just got a job on a network television show.Und du arbeitest jetzt bei einer Fernsehsendung. The Interestings (2016)
[ Seth ] Uh, in other words, this is not, this is not a TV show for them.Anders formuliert, für sie ist es keine Fernsehsendung. Episode #1.3 (2016)
Normally on other shows, the guest will come through a sparkly curtain, wave a bit and then sit down, but not here.In anderen Fernsehsendungen kommt der Gast durch einen Glitzervorhang, winkt und nimmt Platz. Nicht bei uns! The Holy Trinity (2016)
I just want to talk to you a little bit about a TV show that... Um... That I've just...Ich möchte euch ein bisschen über eine Fernsehsendung erzählen, an der ich seit einiger Zeit mitarbeite. Reggie Watts: Spatial (2016)
- Just like a TV show.Genau wie in einer Fernsehsendung. Episode #3.3 (2016)
It means that you are not on some TV show.Das bedeutet, dass Sie sich nicht in einer Fernsehsendung befinden. eps2.9_pyth0n-pt2.p7z (2016)
He... he's that guy! From TV, right?Das ist doch der Mann aus der Fernsehsendung! Okja (2017)
[ speaking Russian ] Many TV programs about kidnapping were broadcast, showing how they treated hostages.Viele Fernsehsendungen über Entführungen wurden ausgestrahlt, die zeigten, wie die Geiseln behandelt wurden. British Aid Workers, Chechnya (2016)
- He's got a new TV show. - Yes, on the road.Er hat eine neue Fernsehsendung. Dumb Fight at the O.K. Coral (2017)
Like the TV show?Wie die Fernsehsendung? A Night of Surprises (2017)
He's got his TV tomorrow. He'd read it before rehearsals.Er würde es noch vor seiner Fernsehsendung lesen. Sweet Smell of Success (1957)
I never miss a telecast.Ich verpasse nie eine Fernsehsendung. The Tender Trap (1955)
You mean you recognize me from the telecasts? Uh-huh.Sie erinnern sich an mich aus der Fernsehsendung? The Tender Trap (1955)
She even agreed to do a TV spectacular for us. What?Sie würde sogar eine Fernsehsendung für uns machen. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
Oh, but it's wonderful to be in love, and it's even more wonderful to be on a TV show without any commercials. Here.Verliebt zu sein ist wunderbar, vor allem in einer Fernsehsendung ohne Werbepausen. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
Epidemics of big business price fixing, crooked TV shows, income-tax finagling, souped-up expense accounts.Die Seuche der Großkapital-Preis- festlegung, miese Fernsehsendungen, Steuerhinterziehung, frisierte Spesenabrechnungen. Hud (1963)
"Last night on Happy Playhouse the only moment of originality was produced by a disarming young lady who delivered the commercial."Die erste Happy Fernsehsendung war nur in dem Augenblick originell..." "...als eine entwaffnend natürliche Frau die Reklame für die Happy Seife vorbrachte." The Thrill of It All (1963)
But before that I'm gonna do a TV special with Bing Crosby.Vorher mache ich noch eine Fernsehsendung mit Bing Crosby. Kiss Me, Stupid (1964)
Master, is football more important to you than I am?Ein Erinnerungsschreiben wegen der Fernsehsendung morgen Abend. How Do You Beat Superman? (1966)
I'll need time, perhaps after the broadcast.- Vielleicht nach der Fernsehsendung. Robot (1969)
He was a very famous French chef. Had his own television show. Showed you how to make souffles and omelets.Hatte seine eigene Fernsehsendung, wo er Soufflees gemacht hat. Sleeper (1973)
National Bandstand television show has selected Rydell as a representative American high school and will do a live broadcast from our very own gym.Die Fernsehsendung National Bandstand hat Rydell als repräsentative amerikanische Highschool ausgewählt und wird live aus unserer Turnhalle berichten. Grease (1978)
We've got a dead guy buried here and we're going on tv illegally tonight.Wir haben hier einen toten vergraben und heute abend eine illegale fernsehsendung. Used Cars (1980)
You tell them about your television program?Hast du schon von der Fernsehsendung erzählt? The Threshold (1981)
You tell them about your television program?Hast du schon von der Fernsehsendung erzählt? The Threshold (1981)
Do you think my idea of using the Muses in this television presentation is going overboard?Findest du, dass die Idee von Musen in dieser Fernsehsendung zu weit geht? The Threshold (1981)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
放送[ほうそう, housou] Radiosendung, Fernsehsendung [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top