“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-โยนลงไป-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -โยนลงไป-, *โยนลงไป*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Maybe you ought to soak yourself in the river.บางทีเจ้าคงอยากจะถูกจับโยนลงไปในแม่น้ำ Snow White: A Tale of Terror (1997)
- Jesus came to save us not to damn us. - "..shall have their part in the lake..."พระเยซูมาเพื่อช่วยเราไม่ใช่ซ้ำเติมเรา จะโดนโยนลงไปในมะเลสาบ 21 Grams (2003)
I believe it's the sound the Green Lantern made... when Sinestro threw him into a vat of acid.ผมว่านั่นเป็นเสียงของกรีนแลนเทิร์น ตอนที่ถูกสิเนทโทรโยนลงไปในบ่อน้ำกรด The Simpsons Movie (2007)
Oh, God. Do you have any idea what it's like in jail? Of course, you don't.แล้วจับเธอโยนลงไปข้างล่าง เธอเคยรู้บ้างไหมว่าชีวิตในคุกมันเป็นยังไง แน่นอน เธอไม่มีทางรู้หรอก Atonement (2007)
They used to smuggle gravel in from the yard throw it across the floor.พวกเค้าชอบขนกรวดมาจากสนาม.. โยนลงไปบนพื้น.. Invictus (2009)
Being tossed over a dam isn't very chickeny, you know?การถูกโยนลงไปในเขื่อน ไม่ค่อยจะเป็นแบบที่ไก่โดนเท่าไร The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
I will rip your head off and throw it in the pool and I will have fun doing it.ผมจะกระชากหัวคุณ และโยนลงไปในสระ และผมจะสนุกมากที่ได้ทำ I Got a Right to Sing the Blues (2010)
What did you throw into the water earlier?ตะกี้เจ้าเอาอะไรโยนลงไปในน้ำอ่ะ? A Chinese Ghost Story (2011)
"was thrown into the lake of fire, which is the second death..."ได้ถูกจับโยนลงไปในทะเลสาบแห่งไฟ... ซึ่งเป็นการตายครั้งที่สอง" Talk to the Hand (2011)
At times like this, I want to throw in the towel.เวลาเช่นนี้ ฉันอยากโยนลงไปในผ้าขนหนู I Need Romance (2011)
-Dump me in the water-โยนลงไปในน้ำเลย Piranha 3DD (2012)
No matter what I'll say, dump me into the waterไม่ว่าชั้นจะพูดอะไร ช่างมัน โยนลงไปเลย Piranha 3DD (2012)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
chuck down(phrv) ขว้างลงไปที่ (คำไม่เป็นทางการ), See also: โยนลงไปหา, Syn. fling down, hurl down, throw down, toss down
fling on(phrv) โยนลงไป (อย่างไม่ระมัดระวัง), See also: ขว้างลงไป, Syn. chuck out, pitch out

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top