(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -transliterated- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *transliterat*) |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| transliterate | (แทรนซฺลิท'เทอเรท) vt. เปลี่ยนตามพยัญชนะหรือภาษาอื่น, แปล., See also: transliteration n. transliterator n. |
| | คำทับศัพท์ | (n) transliterated word, Example: คำภาษาอังกฤษที่ดูคล้ายๆ กับคำทับศัพท์แต่ไม่ใช่คำเหล่านี้ก็คือชื่อสินค้าที่เป็นที่แพร่หลายอยู่ในปัจจุบันนี้ | ถอดถ่าย | (v) transliterate, Syn. ถ่ายถอด, Example: เราต้องถอดถ่ายข้อมูลเหล่านี้ให้ออกมาเป็นตัวอักษร | ทับศัพท์ | (v) transliterate, Example: คำภาษาต่างประเทศที่ใช้โดยตรง หรือทับศัพท์นั้น ควรใช้เมื่อจำเป็นตามกาลเทศะ หรือเมื่อไม่มีคำในภาษาไทยใช้, Thai Definition: รับเอาคำของภาษาหนึ่งมาใช้ในอีกภาษาหนึ่งโดยวิธีถ่ายเสียงและถอดอักษร | ปริวรรต | (v) change, See also: vary, alter, transliterate, transfer, Syn. เปลี่ยนแปลง, เปลี่ยนไป, แปรไป, Example: มีผู้กล่าวกันว่าในสมัยท่านจอมพลป.เป็นนายกรัฐมนตรีได้ปริวรรตภาษาและอักษรไทยตามแบบรัฐนิยมของท่านผู้นำ | การทับศัพท์ | (n) transliteration, Example: ราชบัณฑิตยสถานได้ตั้งคณะอนุกรรมการขึ้นมาหลายชุด เพื่อวางหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาต่างๆ เช่น อังกฤษ ฝรั่งเศส อิตาลี เยอรมัน สเปน ญี่ปุ่น ฯลฯ, Thai Definition: การรับเอาคำของภาษาหนึ่งมาใช้ในอีกภาษาหนึ่งโดยวิธีถ่ายเสียงและถอดอักษร เช่น เขียนทับศัพท์ แปลทับศัพท์ |
| ภาพ | [phāp] (v) EN: translate ; transliterate ; adapt FR: traduire ; adapter | ทับศัพท์ | [thapsap] (n) EN: transliteration FR: translitération [ f ] | ทับศัพท์ | [thapsap] (v) EN: transliterate FR: transcrire ; transposer |
| | | Transliterate | v. t. [ Pref. trans- + L. litera, littera letter. ] To express or represent in the characters of another alphabet; as, to transliterate Sanskrit words by means of English letters. A. J. Ellis. [ 1913 Webster ] | Transliteration | n. The act or product of transliterating, or of expressing words of a language by means of the characters of another alphabet. [ 1913 Webster ] |
| 苏 | [sū, ㄙㄨ, 苏 / 蘇] Perilla frutescens (Chinese basil or wild red basil); place name; to revive; used as phonetic in transliteration; abbr. for Soviet Union 蘇維埃|苏维埃 or 蘇聯|苏联, Jiangsu province 江蘇|江苏 and Suzhou city 蘇州|苏州; surname Su #2,406 [Add to Longdo] | 麦 | [mài, ㄇㄞˋ, 麦 / 麥] wheat; barley; oats; surname Mai; transliteration of Mac- #3,883 [Add to Longdo] | 引擎 | [yǐn qíng, ㄧㄣˇ ㄑㄧㄥˊ, 引 擎] engine (transliteration) #5,822 [Add to Longdo] | 摩托 | [mó tuō, ㄇㄛˊ ㄊㄨㄛ, 摩 托] motor (transliteration); motorbike #12,552 [Add to Longdo] | 印度支那 | [Yìn dù zhī nà, ㄧㄣˋ ㄉㄨˋ ㄓ ㄋㄚˋ, 印 度 支 那] Indo-China (transliteration) #20,519 [Add to Longdo] | 音译 | [yīn yì, ㄧㄣ ㄧˋ, 音 译 / 音 譯] transliteration; transcription (linguistics); to transcribe phonetic symbols #27,222 [Add to Longdo] | 佛陀 | [Fó tuó, ㄈㄛˊ ㄊㄨㄛˊ, 佛 陀] Buddha; transliteration of Sanskrit; the all-enlightened one #31,648 [Add to Longdo] | 汉语拼音 | [Hàn yǔ pīn yīn, ㄏㄢˋ ㄩˇ ㄆㄧㄣ ㄧㄣ, 汉 语 拼 音 / 漢 語 拼 音] Hanyu pinyin, the pinyin transliteration system using in PRC since the 1960s #37,925 [Add to Longdo] | 译名 | [yì míng, ㄧˋ ㄇㄧㄥˊ, 译 名 / 譯 名] translated names; transliteration #38,817 [Add to Longdo] | 拼写 | [pīn xiě, ㄆㄧㄣ ㄒㄧㄝˇ, 拼 写 / 拼 寫] to spell; to transliterate #45,990 [Add to Longdo] | 注音 | [zhù yīn, ㄓㄨˋ ㄧㄣ, 注 音 / 註 音] Annotated Sounds, a phonetic transliteration for Chinese used esp. in Taiwan; also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ #57,282 [Add to Longdo] | 檀香山 | [Tán xiāng shān, ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄕㄢ, 檀 香 山] Honolulu, capital of Hawaii; also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁 #57,505 [Add to Longdo] | 译音 | [yì yīn, ㄧˋ ㄧㄣ, 译 音 / 譯 音] phonetic transcription; transliteration #62,193 [Add to Longdo] | 浮屠 | [fú tú, ㄈㄨˊ ㄊㄨˊ, 浮 屠] Buddha; Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo) #70,906 [Add to Longdo] | 林卡 | [lín kǎ, ㄌㄧㄣˊ ㄎㄚˇ, 林 卡] transliteration of Tibetan lingka: garden #87,515 [Add to Longdo] | 浮图 | [fú tú, ㄈㄨˊ ㄊㄨˊ, 浮 图 / 浮 圖] Buddha; Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo); also written 浮屠 #102,116 [Add to Longdo] | 注音符号 | [Zhù yīn fú hào, ㄓㄨˋ ㄧㄣ ㄈㄨˊ ㄏㄠˋ, 注 音 符 号 / 注 音 符 號] Annotated Sounds, a phonetic transliteration for Chinese used esp. in Taiwan; also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ #139,901 [Add to Longdo] | 閦 | [chù, ㄔㄨˋ, 閦] crowd; transliteration of Sanskrit 'kso', e.g. 'aksobhya' #275,353 [Add to Longdo] | 拉撒路 | [lā sǎ lù, ㄌㄚ ㄙㄚˇ ㄌㄨˋ, 拉 撒 路] Lazarus (Protestant transliteration) #290,095 [Add to Longdo] | 闍 | [shé, ㄕㄜˊ, 闍] used in Buddhist transliteration #306,050 [Add to Longdo] | 法兰斯 | [Fǎ lán sī, ㄈㄚˇ ㄌㄢˊ ㄙ, 法 兰 斯 / 法 蘭 斯] France (phonetic transliteration) #421,623 [Add to Longdo] | 伯多禄 | [Bó duō lù, ㄅㄛˊ ㄉㄨㄛ ㄌㄨˋ, 伯 多 禄 / 伯 多 祿] Peter (Catholic transliteration) [Add to Longdo] | 依撒依亚 | [Yī sā yī yà, ㄧ ㄙㄚ ㄧ ㄧㄚˋ, 依 撒 依 亚 / 依 撒 依 亞] Isaiah (Catholic transliteration) [Add to Longdo] | 噶霏 | [gá fēi, ㄍㄚˊ ㄈㄟ, 噶 霏] old transliteration of coffee, now 咖啡 [Add to Longdo] | 威氏注音法 | [Wēi shì zhù yīn fǎ, ㄨㄟ ㄕˋ ㄓㄨˋ ㄧㄣ ㄈㄚˇ, 威 氏 注 音 法 / 威 氏 註 音 法] Wade-Giles transliteration scheme for Chinese (with p for unaspirated pinyin b and p' for aspirated pinyin p etc) [Add to Longdo] | 安德肋 | [Ān dé lèi, ㄢ ㄉㄜˊ ㄌㄟˋ, 安 德 肋] Andrew (Catholic transliteration); also 安德魯|安德鲁 (Protestant transliteration) [Add to Longdo] | 拉匝禄 | [lā zā lù, ㄌㄚ ㄗㄚ ㄌㄨˋ, 拉 匝 禄 / 拉 匝 祿] Lazarus (Catholic transliteration) [Add to Longdo] | 摩诃 | [mó hē, ㄇㄛˊ ㄏㄜ, 摩 诃 / 摩 訶] transliteration of Sanskrit mahā, great [Add to Longdo] | 普罗列塔利亚 | [pǔ luó liè tǎ lì yà, ㄆㄨˇ ㄌㄨㄛˊ ㄌㄧㄝˋ ㄊㄚˇ ㄌㄧˋ ㄧㄚˋ, 普 罗 列 塔 利 亚 / 普 羅 列 塔 利 亞] transliteration of proletariat [Add to Longdo] | 梵汉对音 | [fàn hàn duì yīn, ㄈㄢˋ ㄏㄢˋ ㄉㄨㄟˋ ㄧㄣ, 梵 汉 对 音 / 梵 漢 對 音] Sanskrit-Chinese transliteration [Add to Longdo] | 河粉 | [hé fěn, ㄏㄜˊ ㄈㄣˇ, 河 粉] rice noodles in wide strips; also transliterated ho-fen, ho-fun etc on menus [Add to Longdo] | 表音 | [biǎo yīn, ㄅㄧㄠˇ ㄧㄣ, 表 音] phonetic; phonological; transliteration [Add to Longdo] | 猫王 | [Māo Wáng, ㄇㄠ ㄨㄤˊ, 猫 王 / 貓 王] King of Cats; Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star; transliterated as 埃爾維斯·普雷斯利|埃尔维斯·普雷斯利 [Add to Longdo] | 逻各斯 | [luó gè sī, ㄌㄨㄛˊ ㄍㄜˋ ㄙ, 逻 各 斯 / 邏 各 斯] logos (transliteration) [Add to Longdo] | 额菲尔士 | [É fēi ěr shì, ㄜˊ ㄈㄟ ㄦˇ ㄕˋ, 额 菲 尔 士 / 額 菲 爾 士] Everest (name); Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843; transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan); Nepalese: Sagarmatha [Add to Longdo] | 额菲尔士峰 | [é fēi ěr shì fēng, ㄜˊ ㄈㄟ ㄦˇ ㄕˋ ㄈㄥ, 额 菲 尔 士 峰 / 額 菲 爾 士 峰] Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰; Nepalese: Sagarmatha [Add to Longdo] | 驆 | [bì, ㄅㄧˋ, 驆] used in transliterating Buddhist books [Add to Longdo] |
| | ローマ字(P);羅馬字 | [ローマじ(ローマ字)(P);ろーまじ(羅馬字), ro-ma ji ( ro-ma ji )(P); ro-maji ( roma ji )] (n) Latin alphabet; transliteration of Japanese in "Roman" or Latin letters; romanization; romanisation; romaji; (P) #5,625 [Add to Longdo] | 転写 | [てんしゃ, tensha] (n, vs, adj-no) (1) transcription (of a text, DNA, RNA, etc.); (2) { ling } transliteration #7,954 [Add to Longdo] | 音写;音寫(oK) | [おんしゃ, onsha] (n, vs) transliteration [Add to Longdo] | 音訳 | [おんやく, onyaku] (n, vs) transliteration; transcription [Add to Longdo] | 訓み下し;読み下し | [よみくだし, yomikudashi] (n) (1) reading a text from start to finish; (2) (See よみくだす) transliterating classical Chinese into Japanese [Add to Longdo] | 原綴り;原綴 | [もとつづり;げんてつ(原綴), mototsuduri ; gentetsu ( hara tsuduri )] (n) (1) original spelling or kana usage; (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script) [Add to Longdo] | 字訳 | [じやく, jiyaku] (n, vs) transliteration [Add to Longdo] | 読み下す | [よみくだす, yomikudasu] (v5s, vt) to transliterate classical Chinese into Japanese [Add to Longdo] | 翻字 | [ほんじ, honji] (n, vs) transliteration [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |