อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-taper off-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -taper off-, *taper off*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
taper off(phrv) ค่อยๆ เรียว, See also: ค่อย ๆ แคบลง
taper off(phrv) น้อยลง, See also: ลดลง, Syn. tail off, trail off

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
With Moe, I tapered off the dosage gradually.กับเจ้าโม ฉันลดขนาดการให้ยาลง Junior (1994)
Try to taper off, otherwise the headaches are just the beginning.กลับบ้านไปกินมันซะ ลดขนาดมันลง อย่าหักดิบล่ะ. . ไม่งั้นตายแน่! Limitless (2011)
Taper off.พอรู้ว่ามีอะไรในยานั้น มันก็ง่ายที่จะดัดแปลง แก้ไขมัน Limitless (2011)
Yeah, but her scent soon tapered off.ใช่, แต่กลิ่นของเธอค่อยๆจางไป Out of the Light (2011)
Well, that excitement will probably taper off after the full-body cavity search.เยี่ยม นั่นน่าตื่นเต้นมาก น่นจะมาถึงโดยเร็วแน่นอน หลังจากทั้งร่างกาย ดูเป็นหลุมโพรงไปก่อน And the Very Christmas Thanksgiving (2011)
The storm is expected to last all through tomorrow, tapering off by tomorrow night, so, watch out on your morning and evening commute...พายุจะยังคงเข้าต่อเนื่องจนกว่าจะถึงวันพรุ่งนี้ และมีกำลังแรงอ่อนลงในคืนวันพรุ่งนี้ เพราะฉะนั้น กรุณาระมัดระวังทั้งในตอนเช้าและตอนเย็นที่จะ... Pilot (2012)
So what we have here is a deep initial blow, and then a quick extraction, which resulted in tapering off to a mere scraping of the bone.สิ่งที่เราเจอตรงนี้ เริ่มจากการตี แล้วกระชากอย่างรวดเร็ว ซึ่งเป็นผลให้รอยแตกค่อย ๆ แคบลง The Future in the Past (2012)
It... tapers off.มันก็ค่อย ๆ ลดลงนะ The Hose (2012)
There will be minor aftershocks, But if any do occur, The frequency of these events should taper off quickly.มันจะเป็นอาฟเตอร์ช็อกขนาดเล็ก แต่ ผลกระทบของพวกเขาควรจะม้วนลงเร็ว ๆ นี้ San Andreas Quake (2015)

WordNet (3.0)
taper off(v) end weakly, Syn. peter out, fizzle, fizzle out, Example: The music just petered out--there was no proper ending
taper off(v) become smaller or less active, Example: Business tapered off

Japanese-English: EDICT Dictionary
細る[ほそる, hosoru] (v5r, vi) to get thin; to taper off; (P) [Add to Longdo]
寂れる;荒びれる[さびれる, sabireru] (v1, vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (2) to taper off (of a sound) [Add to Longdo]
先細る[さきぼそる, sakibosoru] (v5r) to taper off [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top