สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-lapalme-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lapalme-, *lapalme*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -lapalme- มีน้อย ระบบจึงเลือกคำใหม่ให้โดยอัตโนมัติ: napalm)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
lapalme
napalm

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
napalm(n) สารคล้ายวุ้นซึ่งติดไฟง่าย (มักใช้ในการทำระเบิดเพลิง), See also: ระเบิดเพลิง, ระเบิดนาปาล์ม
napalm(vt) ทิ้งระเบิดเพลิง, See also: ทิ้งระเบิดนาปาล์ม

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
napalm(เน'พาล์ม) n. สารคล้ายวุ้นชนิดหนึ่งที่ติดไฟได้ง่ายใช้ทำระเบิดเพลิง. vt. ทิ้งระเบิดนาปาล์ม, Syn. fire bombs

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Napalmระเบิดนาปาล์ม [TU Subject Heading]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Did you know if you mix gasoline and frozen orange juice, you can make napalm?มัน--ดังติ๊กๆเหรอ? ที่จริงคนโยนไม่ได้ห่วงว่ามันจะต๊กๆหรอก เพราะระเบิดเดี๋ยวนี้มันไม่ต้องติ๊กแล้ว Fight Club (1999)
Napalm on the first floor. Pipe bombs on the rest of them.ระเบิดนาปาล์มที่ชั้นแรก ระเบิดท่อสำหรับพวกที่เหลือ Shooter (2007)
Hit it. Hit the napalm.กดระเบิดนาปาล์มเลย Shooter (2007)
- What are you doin'? - Turning this shit into napalm.คุณบอกให้อะไรๆเปลี่ยนจากสิ่งที่มันเป็นอยู่ไม่ได้ Burning House of Love (2008)
Give me the napalm! - Nothing works!งั้นก็นาปาล์ม ใช้ไม่ได้สักอย่าง Death Race (2008)
Oil.. Smoke And napalm for defence.ปล่อยน้ำมันได้, พ่นควันได้, และนาปาล์มเอาไว้ป้องกันตัว Death Race (2008)
Shields trigger the napalm, oil and smoke.ส่วนโลห์จะทำให้ นาปาล์ม, น้ำมัน, และควันใช้งานได้ Death Race (2008)
Napalm won't fire!นาปาล์มยิงไม่ออก Death Race (2008)
No smoke, no oil... no napalm!ไม่มีควัน ไม่มีน้ำมัน ไม่มีนาปาล์ม Death Race (2008)
Unhook the napalm.ปลดที่ยึดนาปาล์มออก Death Race (2008)
Remember what happened to that napalm canister?จำที่เกิดขึ้นกับถังนาปาล์มได้ไหม Death Race (2008)
Soap gives it something to stick to, acts like napalm.สบู่ช่วยทำให้มันไหม้ช้าลงน่ะ เหมือนแบบ นาร์ปาล์ม Snap (2009)

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
napalm

WordNet (3.0)
napalm(n) gasoline jelled with aluminum soaps; highly incendiary liquid used in fire bombs and flamethrowers

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
napalm

n. A highly incediary liquid consisting of gasoline jelled with aluminum soaps, used as a weapon of war in fire bombs and flame throwers. [ WordNet 1.5 ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
ナパーム[napa-mu] (n) napalm [Add to Longdo]
ナパーム弾[ナパームだん, napa-mu dan] (n) napalm bomb [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Napalm { n }napalm [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top