สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

-證-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -證-, *證*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhèng, ㄓㄥˋ] to prove, to verify; certificate, proof
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  登 [dēng, ㄉㄥ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 5348
[, zhèng, ㄓㄥˋ] to prove, to verify; certificate, proof
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  正 [zhèng, ㄓㄥˋ]
Etymology: [ideographic] To speak 讠 the truth 正; 正 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 373

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: proof; evidence; certificate; testify; verify; guarantee; witness
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: あかし, akashi
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: evidence; proof; certificate
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: あかし, akashi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 306

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhèng, ㄓㄥˋ, / ] certificate; proof; to prove; to demonstrate; to confirm; certificate; proof #913 [Add to Longdo]
保证[bǎo zhèng, ㄅㄠˇ ㄓㄥˋ,   /  ] guarantee; to guarantee; to ensure; to safeguard; to pledge #727 [Add to Longdo]
证明[zhèng míng, ㄓㄥˋ ㄇㄧㄥˊ,   /  ] proof; testimony; to prove; to confirm the truth of #1,117 [Add to Longdo]
证券[zhèng quàn, ㄓㄥˋ ㄑㄩㄢˋ,   /  ] (financial) securities; negotiable securities #1,266 [Add to Longdo]
证实[zhèng shí, ㄓㄥˋ ㄕˊ,   /  ] to confirm (sth to be true); to verify #2,484 [Add to Longdo]
证据[zhèng jù, ㄓㄥˋ ㄐㄩˋ,   /  ] evidence; proof; testimony #3,020 [Add to Longdo]
认证[rèn zhèng, ㄖㄣˋ ㄓㄥˋ,   /  ] to authenticate; to approve #3,823 [Add to Longdo]
身份证[shēn fèn zhèng, ㄕㄣ ㄈㄣˋ ㄓㄥˋ,    /   ] ID card; proof of identity #4,224 [Add to Longdo]
证书[zhèng shū, ㄓㄥˋ ㄕㄨ,   /  ] credentials; certificate #4,305 [Add to Longdo]
权证[quán zhèng, ㄑㄩㄢˊ ㄓㄥˋ,   /  ] warrant (finance) #4,579 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But very few remember today the great battles of Sekigahara and Osaka.[JP] もはゃ関ヶ嵐 突の痺を 知る者は少ななつた Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
You have proved yourself worthy. Will you join me?[CN] 你已經明了你的價值 你願意加入嗎? Monty Python and the Holy Grail (1975)
I am even quoted by Lombroso.[CN] 288) }甚至龍勃羅梭也引用我為例 [ 龍勃羅梭: 意大利犯罪學家,精神病學家 刑事人類學派的創始人 ] Sweet Movie (1974)
What about the witnesses?[CN] 288) }[ 波蘭語 ] 人呢? Sweet Movie (1974)
I am a certified psychopath.[CN] 288) }我是一個得到認的精神病患者 Sweet Movie (1974)
What proof do you have?[JP] その話, 信ずる據(しょうこ)は? Princess Mononoke (1997)
The witnesses must disappear.[CN] 288) }人必須消失 Sweet Movie (1974)
Well, Ma, I sure as hell aim to.[CN] 288) }現在,媽媽,我保會注意的 Sweet Movie (1974)
The hope for the exchange at the concert on September 17th, ...it's too far.[CN] 那場在9月17日的首次演出 顯得多渺茫 而且 我也沒有據 昨天晚上 Escape to Nowhere (1973)
I guarantee that.[CN] 288) }我保 Sweet Movie (1974)
We are here today to witness the union of two young people in the joyful bond of holy wedlock.[CN] 我們今天來到這裡 在歡樂和神聖的婚禮上 見兩個年輕人的結合 Monty Python and the Holy Grail (1975)
It proves he's alive[CN] 這就是他仍然生存的 Zesshô (1975)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top