ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

-摹-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -摹-, *摹*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, mó, ㄇㄛˊ] to trace; to imitate, to copy; pattern
Radical: , Decomposition:   莫 [, ㄇㄛˋ]  手 [shǒu, ㄕㄡˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Rank: 3008

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: trace; copy; duplicate; pattern
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mó, ㄇㄛˊ, ] imitate; copy #7,460 [Add to Longdo]
[lín mó, ㄌㄧㄣˊ ㄇㄛˊ,   /  ] to copy (a model of calligraphy or painting etc) #39,346 [Add to Longdo]
[miáo mó, ㄇㄧㄠˊ ㄇㄛˊ,  ] to describe; to portray #53,616 [Add to Longdo]
仿[mó fǎng, ㄇㄛˊ ㄈㄤˇ,  仿] variant of 模仿; to imitate; to copy; to emulate; model, See also: 模仿 #55,149 [Add to Longdo]
[mó huà, ㄇㄛˊ ㄏㄨㄚˋ,   /  ] describe [Add to Longdo]
扎特[Mó zā tè, ㄇㄛˊ ㄗㄚ ㄊㄜˋ,    /   ] Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer; also written 莫扎特, See also: 莫扎特 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If you want to copy the head of my Adam, look...[CN] 如你要临我的亚当像头部 Camille Claudel (1988)
Many artists come here to make copies of the paintings.[CN] 许多画家到这里绘制画作的 The Final Problem (1985)
To make a bad copy is very easy but a good one, it takes years of practice.[CN] 绘制一幅糟糕的本很容易 但要完成一幅出色的 便需要多年的实践经验 The Final Problem (1985)
Yes, that artist is particularly clever and makes a good living from his copying.[CN] 是的 这位画家尤其才华横溢 临名作让他赚进不少 The Final Problem (1985)
And make an exact copy of any fresh dancing men that may appear.[CN] 如果这些跳舞的小人再出现 就准确地再把它们临下来 The Dancing Men (1984)
Oh, it's as exact as I could make it.[CN] 这是我尽可能临下的 The Dancing Men (1984)
You do me great honor for come to Nino's, excellency.[CN] 议员先生,您的到来真是让尼诺餐馆蓬生辉 Air America (1990)
In the courts of Mississippi, they have been reminded that they cannot by force turn our communities into replicas of their communities.[CN] 在密西西比州法庭,已经提醒他们 他们不能凭借武力将我们社区 变成他们社区的 Mississippi Burning (1988)
How did you contrive to copy it?[CN] 你怎么仿画出来的? Painted Fire (2002)
We're copying the map of France. Look for it on page 22.[CN] 我们要临法国地图 看22页 Poison for the Fairies (1985)
No, no, no because the copies must never be the same size as the original.[CN] 不 不 不 因为这些本的大小 和原作肯定不同 The Final Problem (1985)
Borders are never seen in galleries or auctions, so if a picture is stolen... and someone tries to pass off a forgery, the borders won't match.[CN] 从来不曝光 没按照原画临的伪画 画缘一定不吻合 The Thomas Crown Affair (1999)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top