สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-境-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -境-, *境*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jìng, ㄐㄧㄥˋ] boundary, frontier; area, region
Radical: , Decomposition:   土 [, ㄊㄨˇ]  竟 [jìng, ㄐㄧㄥˋ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Rank: 582

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: boundary; border; region
On-yomi: キョウ, ケイ, kyou, kei
Kun-yomi: さかい, sakai
Radical: , Decomposition:     
Rank: 346

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jìng, ㄐㄧㄥˋ, ] border; place; condition; boundary; circumstances; territory #2,572 [Add to Longdo]
[huán jìng, ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄥˋ,   /  ] environment; circumstances; surroundings #382 [Add to Longdo]
[jìng nèi, ㄐㄧㄥˋ ㄋㄟˋ,   /  ] within the borders; internal (to a country); domestic #3,636 [Add to Longdo]
[jìng jiè, ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄝˋ,  ] boundary; state; realm #4,327 [Add to Longdo]
[kùn jìng, ㄎㄨㄣˋ ㄐㄧㄥˋ,  ] predicament; in difficulty #5,874 [Add to Longdo]
保护[huán jìng bǎo hù, ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄠˇ ㄏㄨˋ,     /    ] environmental protection #6,238 [Add to Longdo]
[biān jìng, ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄥˋ,   /  ] frontier; border #7,203 [Add to Longdo]
[chǔ jìng, ㄔㄨˇ ㄐㄧㄥˋ,   /  ] plight #9,931 [Add to Longdo]
[chū jìng, ㄔㄨ ㄐㄧㄥˋ,  ] to leave a country or region; emigration #10,450 [Add to Longdo]
[rù jìng, ㄖㄨˋ ㄐㄧㄥˋ,  ] enter a country #11,058 [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
界線[きょうかいせん, kyoukaisen] TH: แนวหรือเส้นแบ่งเขต
界線[きょうかいせん, kyoukaisen] EN: boundary line

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[きょうかい] (n) เขตแดน

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
界線[きょうかいせん, kyoukaisen] TH: แนวหรือเส้นแบ่งเขต
界線[きょうかいせん, kyoukaisen] EN: boundary line

Japanese-English: EDICT Dictionary
[きょうかい, kyoukai] (n) boundary; (P) #2,910 [Add to Longdo]
(P);界[さかい(P);きょう(境), sakai (P); kyou ( sakai )] (n) (1) (usu. さかい) border; boundary; (2) (usu. きょう) area; region; spot; space; environment; (3) (usu. きょう) psychological state; mental state; (4) (きょう only) { Buddh } cognitive object; something perceptible by the sense organs or mind; (P) #4,043 [Add to Longdo]
[けいだい, keidai] (n) grounds (esp. of shrines and temples); compound; churchyard; precincts; (P) #5,620 [Add to Longdo]
する[さかいする, sakaisuru] (vs-s, vt) to bound; to set a boundary [Add to Longdo]
域;疆域[きょういき, kyouiki] (n) boundary; border; precinct; grounds [Add to Longdo]
界合わせ[きょうかいあわせ, kyoukaiawase] (n) { comp } boundary alignment [Add to Longdo]
界性人格障害[きょうかいせいじんかくしょうがい, kyoukaiseijinkakushougai] (n) borderline personality disorder; BPD [Add to Longdo]
界線[きょうかいせん, kyoukaisen] (n) boundary line [Add to Longdo]
界値問題[きょうかいちもんだい, kyoukaichimondai] (n) boundary value problem [Add to Longdo]
界調整[きょうかいちょうせい, kyoukaichousei] (n) alignment [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
[きょうかい, kyoukai] boundary [Add to Longdo]
界合わせ[きょうかいあわせ, kyoukaiawase] boundary alignment [Add to Longdo]
界値問題[きょうかいちもんだい, kyoukaichimondai] boundary value problem [Add to Longdo]
界調整[きょうかいちょうせい, kyoukaichousei] alignment [Add to Longdo]
界内オブジェクト集合[きょうかいないオブジェクトしゅうごう, kyoukainai obujiekuto shuugou] bounded object set, BOS [Add to Longdo]
界要素法[きょうかいようそほう, kyoukaiyousohou] BEM, Boundary Element Method [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He has a funny habit of shedding his cells and replacing them with polarized silicone, which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions.[JP] 興味深いのは 細胞を組み換えて 耐性を得ることが出来る どんな環にも 適応できるようにね Alien (1979)
They are already over the border.[JP] 彼らは既に国上空です La Grande Vadrouille (1966)
What's going on?[CN] 里面什么况? City on Fire (1987)
How are things inside then?[CN] 那现在里面什么环 Mr. Vampire II (1986)
Look out from the transom[CN] 推开这个小窗看看里面什么环 Mr. Vampire II (1986)
- Well... you should warn him that it is very dangerous to go about London... with the knowledge that he has.[CN] 你警告他目前的处十分危险 Foreign Correspondent (1940)
It's gotta be the perimeter.[JP] 界まできたぞ The Crazies (1973)
Head for the Thai border... 100 miles due west.[CN] 前往正西方向 100公里左右的泰国边 Missing in Action 2: The Beginning (1985)
Dr. Poole, what's it like living for the better part of a year in such close proximity with Hal?[JP] プール博士 一年近くをハルと共に過ごした心は? 2001: A Space Odyssey (1968)
We will then cross the border line.[JP] そして、私たちは国を横断します La Grande Vadrouille (1966)
He thought primarily of others, and threw himself into the worst danger.[CN] 他捨己為人,投身於最危險的 Hey Babu Riba (1985)
It's adapted well to our atmosphere, considering its nutritional needs.[JP] 栄養上の必要条件から 考えて — 環に十分適応している Alien (1979)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[さかい, sakai] Grenze [Add to Longdo]
[けいだい, keidai] Tempelbezirk [Add to Longdo]
[きょうかい, kyoukai] Grenze [Add to Longdo]
[さかいめ, sakaime] Grenzlinie, Krise [Add to Longdo]
[きょうぐう, kyouguu] Verhaeltnisse, Lebensverhaeltnisse, Milieu [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top