สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

-埠-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -埠-, *埠*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bù, ㄅㄨˋ] jetty, quay; port city, trade hub
Radical: , Decomposition:   土 [, ㄊㄨˇ]  阜 [, ㄈㄨˋ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Rank: 3443

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: wharf
On-yomi: フ, ホ, fu, ho
Kun-yomi: つか, はとば, tsuka, hatoba
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bù, ㄅㄨˋ, ] a jetty; port; a city; quay #19,873 [Add to Longdo]
[Bèng bù, ㄅㄥˋ ㄅㄨˋ,  ] Bengbu prefecture level city in Anhui #34,356 [Add to Longdo]
[Bèng bù shì, ㄅㄥˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ,   ] Bengbu prefecture level city in Anhui #53,136 [Add to Longdo]
[shāng bù, ㄕㄤ ㄅㄨˋ,  ] treaty ports #61,654 [Add to Longdo]
[gǎng bù, ㄍㄤˇ ㄅㄨˋ,  ] port; wharf; sea terminal #119,133 [Add to Longdo]
[kāi bù, ㄎㄞ ㄅㄨˋ,   /  ] to open up a port for trade; to open treaty ports [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
頭;ふ頭;阜頭(iK)[ふとう, futou] (n) pier; wharf; quay #12,430 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I saw Hung who is used to mess in Jordan... arguing with the people in the car.[CN] 之前,我看到佐敦区的喳雄 跟车里的人争执 Tactical Unit - Human Nature (2008)
The following amateur footage shows that a large quantity of drugs thrown out a window during the raid[CN] 是本港开以来第二大毒品案 以下是市民提供的片段 行动中,有人将大量毒品倒出窗外 Protégé (2007)
Arriving Portsville we'll find a ship to take you home[CN] 到了一柜柜 就一定会找到船送你回家 McDull, Prince de la Bun (2004)
The regular place in Shamshuipo![CN] 还不是深水那家 Protégé (2007)
And be sure to show up later.[CN] 黄先生喜欢你,很希望你跟他出一次 The Foul King (2000)
Arling...[JP] アーリントン頭だ! Going Under (2008)
Well, there's no use in being anchored when you're tied up at the dock.[JP] 頭に繋げてあるんだから 錨を降ろしておいても無駄だよね Miss Red (2009)
T omorrow, eight thirty in the morning. San Bu.[CN] 明早八点三十分,三 One Nite in Mongkok (2004)
So this matched the victim that Boston P.D.[JP] 2日前の夜頭で ボストン警察が発見した被害者と Midnight (2009)
Now you're talking, sister. If you want to know more, go to Pier 12.[JP] そういうことだよ お嬢ちゃん これ以上知りたいなら12番頭に行くんだな Zoolander (2001)
Get a train down to Baltimore. Go to pier 47.[JP] 列車でボルチモアへ 47番頭だ Sorcerer (1977)
Brother Bill has become the first murderer with the most evidences in Hong Kong[CN] 标哥成为香港开以来 最证据凿的谋杀案主角 You Shoot, I Shoot (2001)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top