ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-函-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -函-, *函*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, hán, ㄏㄢˊ] correspondence; a case, a box
Radical: , Decomposition:   凵 [qiǎn, ㄑㄧㄢˇ]    了 [le,liǎo, ㄌˇ]  ?
Etymology: [ideographic] Letters placed in a container 凵
Rank: 1950

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: box (archaic)
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: はこ, い.れる, hako, i.reru
Radical: , Decomposition:               丿  
Variants: , Rank: 1781
[] Meaning: box
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: はこ, い.れる, hako, i.reru
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[hán, ㄏㄢˊ, ] envelope; case; letter #9,157 [Add to Longdo]
[hán shù, ㄏㄢˊ ㄕㄨˋ,   /  ] function #9,010 [Add to Longdo]
[xìn hán, ㄒㄧㄣˋ ㄏㄢˊ,  ] letter; mailbox #19,913 [Add to Longdo]
[hán shòu, ㄏㄢˊ ㄕㄡˋ,  ] correspondence course #28,996 [Add to Longdo]
[zhì hán, ㄓˋ ㄏㄢˊ,  ] send a letter #31,795 [Add to Longdo]
[hán jiàn, ㄏㄢˊ ㄐㄧㄢˋ,  ] letters; correspondence #36,459 [Add to Longdo]
[lái hán, ㄌㄞˊ ㄏㄢˊ,   /  ] incoming letter; letter from afar; same as 来信, See also: 来信 #42,539 [Add to Longdo]
三角[sān jiǎo hán shù, ㄙㄢ ㄐㄧㄠˇ ㄏㄢˊ ㄕㄨˋ,     /    ] trigonometric function #60,839 [Add to Longdo]
二次[èr cì hán shù, ㄦˋ ㄘˋ ㄏㄢˊ ㄕㄨˋ,     /    ] quadratic function #69,209 [Add to Longdo]
[mì hán, ㄇㄧˋ ㄏㄢˊ,  ] secret letter #87,893 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[かんがい, kangai] (n) box and cover [Add to Longdo]
[かんきょ, kankyo] (n) drain with an oblong cross-section [Add to Longdo]
[かんじん, kanjin] (n) armorer; armourer [Add to Longdo]
[かんれい, kanrei] (n) the Hakone Mountains [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Korzy? I go in, I drop it off, [JP] コージー? 中に入って、投する Why Is This Night Different? (2015)
And our invitation's just arrived.[CN] 我们的邀请刚刚寄到. Thick as Thieves (2009)
Saul provides a name, I provide proof of death, return to the drop, get another name.[JP] ソールが名前を出し、 殺した証拠をおれが渡す ポストに投し また名前をもらう Why Is This Night Different? (2015)
And why did you appropriate my invitation?[CN] 还有你从哪样弄来的邀请? Thick as Thieves (2009)
Well, after the official red tape has been cut.[CN] 要先等批下来 The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008)
Put the mails inside the mailbox to avoid them being stolen[JP] 手紙を投するときは、盗まれないように 郵便受け深くに入れてくれよ Cape No. 7 (2008)
I only that you deposit a letter in the post office in Marksville.[JP] 手紙をマークスビレの 郵便局に投するだけ 12 Years a Slave (2013)
All I know is I need you to mail that[JP] 俺には それを君が 投する必要があるとしか Seeking Justice (2011)
Your operation, Quinn taking out jihadis, someone got inside it, put my name there as a target.[JP] あなたの作戦よ クインとのね 誰かがそこに割り込んだ 私の名前を標的として 投したの Parabiosis (2015)
Didn't realize newspaper throwing was such a big business.[JP] 新聞の投は 良い商売だね The Spectacular Now (2013)
And your invitation didn't say anything about antique shop.[CN] 我们应该出去走走 好 你的邀请上没提到古董吧? Certified Copy (2010)
Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra[CN] 咚可拉,伐夫拉,德瓦,擇譜拉,可哈克阿 3 Idiots (2009)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top