อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-人士-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -人士-, *人士*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
人士[rén shì, ㄖㄣˊ ㄕˋ,  ] person; figure; public figure #705 [Add to Longdo]
各界人士[gè jiè rén shì, ㄍㄜˋ ㄐㄧㄝˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ,    ] all walks of life #15,876 [Add to Longdo]
知名人士[zhī míng rén shì, ㄓ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄕˋ,    ] public figure; celebrity #22,188 [Add to Longdo]
分析人士[fēn xī rén shì, ㄈㄣ ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄕˋ,    ] analyst; expert [Add to Longdo]
政治异议人士[zhèng zhì yì yì rén shì, ㄓㄥˋ ㄓˋ ㄧˋ ㄧˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ,       /      ] political dissident [Add to Longdo]
智障人士[zhì zhàng rén shì, ㄓˋ ㄓㄤˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ,    ] person with learning difficulties (handicap); retarded person [Add to Longdo]
有关人士[yǒu guān rén shì, ㄧㄡˇ ㄍㄨㄢ ㄖㄣˊ ㄕˋ,     /    ] persons involved; those connected with (sth) [Add to Longdo]
活动人士[huó dòng rén shì, ㄏㄨㄛˊ ㄉㄨㄥˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ,     /    ] activist [Add to Longdo]
消息灵通人士[xiāo xī líng tōng rén shì, ㄒㄧㄠ ㄒㄧ ㄌㄧㄥˊ ㄊㄨㄥ ㄖㄣˊ ㄕˋ,       /      ] a well-informed source; a person with inside information [Add to Longdo]
异议人士[yì yì rén shì, ㄧˋ ㄧˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ,     /    ] dissident [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
人士[じんし, jinshi] (n) well-bred man; people [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You can't get married if you already are.[CN] 我也明确告诉你 已婚人士不得再婚 { \3cH202020 }And I'm pretty sure you can't get married if you already are. Three Boys (2011)
Mr. Keller is one of those environmental people.[CN] 可凯勒先生是环保人士 Bug (2011)
I'm doing all different kinds of things now, with all the nice people, thank you.[CN] 我跟善心人士在做很多事 谢谢关心 The Dilemma (2011)
You can do things yourself, but when you get a professional to get that, take it out of you and get that stress right out of you, throw it out of you.[CN] 但最好有专业人士 帮你按摩 替你纾解全身压力 The Dilemma (2011)
Wall Street guy, looking to clear his conscience kind of thing?[CN] 华尔街人士 是洗涤良心那种事情么 Friends with Kids (2011)
You just sit back, relax and let a professional take over.[CN] 让专业人士来接管 Open House (2011)
Only someone in the inner circle of a corporation like this has access to this kind of information.[CN] 只有企业核心人士 才有办法知道这些内慕 The Girl with the Dragon Tattoo (2011)
Our youth is our only hope! There isn't even real work.[CN] 当然,这里已经有太多失业人士 When Pigs Have Wings (2011)
Actually, divorced people have it kind of great.[CN] 事实上 离异人士好像很不错的样子 Friends with Kids (2011)
Mr. Kisaragi, instructor slash professional make-up artist?[CN] 如月老师是吧 既是老师 还是专业人士 Paradise Kiss (2011)
Why am I the only person capable of behaving in a professional manner?[CN] 为什么只有我 可以表现得像个专业人士 Bullet Points (2011)
And with you, it's the "Real McCoy." You're no insider.[CN] 而你是真正要干事业的 不是什么知情人士 Part Two (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top