ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 粥, -粥- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ お粥 | [おかゆ, okayu] (n) gruel, porridge |
|
| | [粥, zhōu, ㄓㄡ] porridge, gruel, congee Radical: 米, Decomposition: ⿲ 弓 [gōng, ㄍㄨㄥ] 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] 弓 [gōng, ㄍㄨㄥ] Etymology: [ideographic] Steaming 弓 rice 米 Rank: 3021 | | [鬻, yù, ㄩˋ] to vend, sell Radical: 鬲, Decomposition: ⿱ 粥 [zhōu, ㄓㄡ] 鬲 [gé, ㄍㄜˊ] Etymology: [ideographic] To sell porridge 粥 steaming in a pot 鬲 Rank: 5314 |
| 粥 | [粥] Meaning: rice gruel On-yomi: イク, シュク, ジュク, iku, shuku, juku Kun-yomi: かゆ, かい, ひさ.ぐ, kayu, kai, hisa.gu Radical: 米, Decomposition: ⿲ 弓 米 弓 Variants: 俼, 鬻, Rank: 2280 | 鬻 | [鬻] Meaning: sell; deal in; rice gruel On-yomi: イク, シュク, iku, shuku Kun-yomi: かゆ, かい, ひさ.ぐ, kayu, kai, hisa.gu Radical: 鬲, Decomposition: ⿱ 粥 鬲 Variants: 粥, 俼 | 俼 | [俼] Meaning: On-yomi: イク, シュク, iku, shuku Kun-yomi: かゆ, かい, ひさ.ぐ, kayu, kai, hisa.gu Radical: 人 Variants: 粥, 鬻 |
| 粥 | [zhōu, ㄓㄡ, 粥] congee; gruel; porridge #4,645 [Add to Longdo] | 稀粥 | [xī zhōu, ㄒㄧ ㄓㄡ, 稀 粥] water gruel; thin porridge #58,909 [Add to Longdo] | 粥少僧多 | [zhōu shǎo sēng duō, ㄓㄡ ㄕㄠˇ ㄙㄥ ㄉㄨㄛ, 粥 少 僧 多] not much gruel and many monks; not enough to go around #185,324 [Add to Longdo] | 动脉粥样硬化 | [dòng mài zhōu yàng yìng huà, ㄉㄨㄥˋ ㄇㄞˋ ㄓㄡ ㄧㄤˋ ㄧㄥˋ ㄏㄨㄚˋ, 动 脉 粥 样 硬 化 / 動 脈 粥 樣 硬 化] atherosclerosis [Add to Longdo] | 燕麦粥 | [yàn mài zhōu, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ ㄓㄡ, 燕 麦 粥 / 燕 麥 粥] oatmeal; porridge [Add to Longdo] | 血管粥样硬化 | [xuè guǎn zhōu yàng yìng huà, ㄒㄩㄝˋ ㄍㄨㄢˇ ㄓㄡ ㄧㄤˋ ㄧㄥˋ ㄏㄨㄚˋ, 血 管 粥 样 硬 化 / 血 管 粥 樣 硬 化] atherosclerosis; hardening of the arteries [Add to Longdo] | 豌豆粥 | [wān dòu zhōu, ㄨㄢ ㄉㄡˋ ㄓㄡ, 豌 豆 粥] pea gruel [Add to Longdo] |
| 粥 | [かゆ, kayu] (n) ข้าวต้ม, โจ๊ก |
| お粥 | [おかゆ, okayu, okayu , okayu] (n) ข้าวต้ม |
| 粥 | [かゆ, kayu] (n) thin rice porridge; watery cooked rice; rice gruel; (P) [Add to Longdo] | お粥;御粥 | [おかゆ, okayu] (n) thin rice porridge; watery cooked rice; rice gruel [Add to Longdo] | 芋粥 | [いもがゆ, imogayu] (n) (1) rice gruel with diced sweet potatoes; (2) (arch) gruel with ivy broth and finely minced Japanese yam served at large Imperial banquets [Add to Longdo] | 粥腹 | [かゆばら, kayubara] (n) surviving on rice gruel [Add to Longdo] | 七草粥;七種粥;七草がゆ;七種がゆ | [ななくさがゆ, nanakusagayu] (n) rice gruel containing the seven plants of spring [Add to Longdo] | 十夜粥 | [じゅうやがゆ, juuyagayu] (n) { Buddh } (See 十夜・じゅうや) rice gruel served in temples for ten-night memorial services [Add to Longdo] | 小豆粥 | [あずきがゆ, azukigayu] (n) rice gruel with adzuki beans [Add to Longdo] | 茶粥 | [ちゃがゆ, chagayu] (n) tea gruel; tea flavoured rice gruel [Add to Longdo] | 冬至粥 | [とうじがゆ, toujigayu] (n) azuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases) [Add to Longdo] |
| | It's like chewing sand, but you can still eat it. | [CN] 用这些给孩子们熬粥喝 虽然硌牙但比饿着强 Stalingrad (2013) | We're porridge eaters in this house. Do you like porridge? | [JP] 私たち お粥を食べるの 好き? Hereafter (2010) | May I offer any of you inmates a plate of mush? | [JP] コーン粥がお要りの同囚は いらっしゃるかな? The Grand Budapest Hotel (2014) | Please stop hurting him! Please, Dad! | [CN] - 请停止他做粥疼痛。 Breakout (2013) | A week after that, she came down with porridge plague. | [CN] 一周之后,她就得了粥疫 And Now His Watch Is Ended (2013) | Pickled beetroot and poi! | [CN] 菜根山芋粥! Barbie in a Mermaid Tale 2 (2011) | You had phone sex with a stranger? | [CN] 你同陌生男人堡咸湿电话粥? Whatcha Wearin'? (2012) | It'd probably be cereal for you, huh? | [CN] 你会选麦片粥吧 The Expendables 2 (2012) | I will prepare us cereal. | [CN] 我去准备麦片粥 The Lifeguard (2013) | She's taken the medicine. Congee and food are on the cabinet | [CN] 药吃过了,粥跟菜都在柜子上面 The Silent War (2012) | No I have cereal. | [CN] 不用了,我有麦片粥 English Vinglish (2012) | Oh, great, more guys. | [CN] 太好了 僧多粥少 Oh, great, more guys. The Russian Rocket Reaction (2011) | Fourth Mistress, drink this lotus seed soup. | [JP] 四奥様 蓮粥をどうぞ Raise the Red Lantern (1991) | ! I don't need to take cereal! | [CN] 我不用自备麦片粥好吗 I don't need to take cereal! The Countdown Reflection (2012) | All this is mush actually. | [JP] 全部ドロドロのお粥みたいだ La Grande Vadrouille (1966) | Folding your underpants, And making him spotted dick. | [JP] 下着をたたんで 老人に粥を作って Logan (2017) | I only eat oatmeal in the morning. | [CN] 我早上只吃燕麦粥 Night Moves (2013) | Phone sex? | [CN] 咸湿电话粥? Whatcha Wearin'? (2012) | Cold mush shit. | [JP] 冷たい粥がっ! Wild (2014) | While he melts down the iron in the fire old Mime cooks eggs for his meal. | [JP] 奴が鉄を熱くして粥にするなら 老いぼれは卵から煎じ汁を調合する Siegfried (1980) | Cold mush is great. | [JP] 冷たい粥とナッツ Wild (2014) | And what the hell's wrong with cereal? | [CN] 麦片粥有什么不好的 The Expendables 2 (2012) | I love cold mush. | [JP] 冷たい粥大好きよ Wild (2014) | A week after that, she came down with porridge plague. | [JP] 一週間後 彼女は粥病にかかった And Now His Watch Is Ended (2013) | Shelters, soup kitchens, parks. | [CN] 避难所 施粥处 还有公园 Poison Pill (2013) | Porridge plague. I'm an idiot. | [CN] 居然相信什么粥疫,我真是个白痴 And Now His Watch Is Ended (2013) | Make your mother some porridge. | [CN] 给你娘熬碗粥喝 Back to 1942 (2012) | Mom... you've had enough paranthas all your life... it's time you had porridge now. | [CN] 妈妈... 你这辈子吃得够多了 现在该喝点粥了 English Vinglish (2012) | Got a few shit stirrers in the bunch. | [CN] 我们这锅粥里面有几粒老鼠屎 Prey (2013) | - And stay off the fuckin' phone. | [CN] - 别再煲电话粥了 Broken City (2013) | Miss Stinky Tofu. | [JP] ミス カップ粥 Night Market Hero (2011) | I heard congee could help. Every day these 15 years | [CN] 听说白粥能养胃 我这十几年一天都没落下过 Caught in the Web (2012) | And who thinks that their king is me. | [CN] Er_bunny 醋溜蛋儿 Ricardas T_T宅T_T steveng0126 橄榄粥 Tragedia en la corte (2012) | ♪ Dun, dun, dun, dun ♪ Stop it. It's not funny! | [CN] 斕淩髦粥 辦蛂忒 珨萸飲祥疑虷 Devil's Pass (2013) | - Porridge plague? | [JP] - 粥病? And Now His Watch Is Ended (2013) | We can eat crab congee there too! | [CN] 可顺道吃水蟹粥 SDU: Sex Duties Unit (2013) | No Maaji... your porridge is ready. | [CN] 这不行,奶奶... 你的粥好了 English Vinglish (2012) | My mother cooked me a pap and father sat down at my crib. | [CN] 我妈妈给我熬了一碗粥 然后我爸爸坐在我的小床边 Back on Track (2013) | Let's take a side of bacon. The big one, there. And carrot mush. | [CN] 来拿一些培根,大的那个,来 还有胡萝卜粥 Brammetje Baas (2012) | You got three guesses and then it's five bines for mush. | [JP] お前は三つの推測を得てから それはお粥用の瓶が5個だ Kilo Two Bravo (2014) | I'm... I'm sorry. I... | [CN] 抱歉 你想喝粥吗 Hansel & Gretel: Witch Hunters (2013) | Granny, I'll get you some gruel. | [CN] 奶奶,粥很快便弄好 Oshin (2013) | Different day, same slop. | [CN] 每天都吃一样的粥 Trust But Verify (2013) | Mush, gents? | [JP] コーン粥。 皆さん? The Grand Budapest Hotel (2014) | - Were you on the other line? | [CN] - 你在煲电话粥么? Broken City (2013) | Could it truly be that was the Monkey King? | [JP] 粥馬温(孫悟空の蔑称)が 現れたと言うか。 Monkey King: Hero Is Back (2015) | Please tell me I'm not too late for more pickled beetroot and poi. | [CN] 请告诉我还来得及 抢到菜根山芋粥 Barbie in a Mermaid Tale 2 (2011) | Red John has your mind completely messed up. | [CN] 血手约翰把你的脑子搅成了一锅粥 Red John's Rules (2013) | - Porridge plague? | [CN] - 粥疫? And Now His Watch Is Ended (2013) | What about my congee? | [JP] 俺の粥は? Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |