ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 兹, -兹- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [兹, zī, ㄗ] now, here; this; time, year Radical: 艹, Decomposition: ⿳ 八 [bā, ㄅㄚ] 一 [yī, ㄧ] ⿰ 幺 [yāo, ㄧㄠ] 幺 [yāo, ㄧㄠ] Etymology: - Variants: 茲, Rank: 1781 | | [慈, cí, ㄘˊ] gentle, humane, kind, merciful Radical: 心, Decomposition: ⿱ 兹 [zī, ㄗ] 心 [xīn, ㄒㄧㄣ] Etymology: [pictophonetic] heart Rank: 1487 | | [磁, cí, ㄘˊ] magnetic; porcelain Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 兹 [zī, ㄗ] Etymology: [pictophonetic] stone Rank: 1771 | | [茲, zī, ㄗ] now, here; this; time, year Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] ⿰ 幺 [yāo, ㄧㄠ] 幺 [yāo, ㄧㄠ] Etymology: - Variants: 兹, Rank: 6745 | | [滋, zī, ㄗ] to grow, to nourish; to multiply, to thrive Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 兹 [zī, ㄗ] Etymology: [pictophonetic] water Rank: 1931 | | [孳, zī, ㄗ] to breed; to produce, to bear; to grow recklessly Radical: 子, Decomposition: ⿱ 兹 [zī, ㄗ] 子 [zi, ㄗ˙] Etymology: [pictophonetic] child Rank: 4875 | | [鹚, cí, ㄘˊ] cormorant Radical: 鸟, Decomposition: ⿰ 兹 [zī, ㄗ] 鸟 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ] Etymology: [pictophonetic] bird Variants: 鷀, Rank: 5133 | | [鷀, cí, ㄘˊ] the fishing cormorant Radical: 鳥, Decomposition: ⿰ 兹 [zī, ㄗ] 鳥 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ] Etymology: [pictophonetic] bird Variants: 鹚 | | [嵫, zī, ㄗ] a hill in Shantung Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 [shān, ㄕㄢ] 兹 [zī, ㄗ] Etymology: [pictophonetic] mountain Rank: 6140 | | [糍, cí, ㄘˊ] sticky rice; mochi Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] 兹 [zī, ㄗ] Etymology: [pictophonetic] rice Rank: 6391 |
| 滋 | [滋] Meaning: nourishing; more & more; be luxuriant; planting; turbidity On-yomi: ジ, シ, ji, shi Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 兹 Rank: 1563 | 磁 | [磁] Meaning: magnet; porcelain On-yomi: ジ, ji Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 兹 Variants: 礠, Rank: 1686 | 慈 | [慈] Meaning: mercy On-yomi: ジ, ji Kun-yomi: いつく.しむ, itsuku.shimu Radical: 心, Decomposition: ⿱ 兹 心 Rank: 1811 | 孳 | [孳] Meaning: increase; bear children On-yomi: ジ, シ, ji, shi Kun-yomi: う.む, しげ.る, u.mu, shige.ru Radical: 子, Decomposition: ⿱ 兹 子
| 嗞 | [嗞] Meaning: to consult about; to plan; to report in writing to an equal; a despatch On-yomi: シ, shi Kun-yomi: なげ.く, わら.う, nage.ku, wara.u Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 兹
| 糍 | [糍] Meaning: food made of crushed and cooked rice On-yomi: シ, shi Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 兹
|
|
| 兹 | [zī, ㄗ, 兹 / 茲] herewith #7,738 [Add to Longdo] | 乌兹别克斯坦 | [Wū zī bié kè sī tǎn, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄙ ㄊㄢˇ, 乌 兹 别 克 斯 坦 / 烏 茲 別 克 斯 坦] Uzbekistan #23,943 [Add to Longdo] | 乌兹别克 | [Wū zī bié kè, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ, 乌 兹 别 克 / 烏 茲 別 克] Uzbek; abbr. for Uzbekistan #43,582 [Add to Longdo] | 华尔兹 | [huá ěr zī, ㄏㄨㄚˊ ㄦˇ ㄗ, 华 尔 兹 / 華 爾 茲] waltz (dance) #46,689 [Add to Longdo] | 霍尔木兹海峡 | [Huò ěr mù zī Hǎi xiá, ㄏㄨㄛˋ ㄦˇ ㄇㄨˋ ㄗ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄚˊ, 霍 尔 木 兹 海 峡 / 霍 爾 木 茲 海 峽] Strait of Hormuz #52,033 [Add to Longdo] | 赫兹 | [Hè zī, ㄏㄜˋ ㄗ, 赫 兹 / 赫 茲] Hertz (name); Heinrich Hertz (1857-1894), German physicist and meteorologist, pioneer of electromagnetic radiation; Herz (Hz) or cycles per second, unit of frequency #53,376 [Add to Longdo] | 爱德华兹 | [Ài dé huá zī, ㄞˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄚˊ ㄗ, 爱 德 华 兹 / 愛 德 華 茲] Edwards (name) #67,383 [Add to Longdo] | 利兹 | [Lì zī, ㄌㄧˋ ㄗ, 利 兹 / 利 茲] Leeds #67,686 [Add to Longdo] | 匹兹堡 | [Pǐ zī bǎo, ㄆㄧˇ ㄗ ㄅㄠˇ, 匹 兹 堡 / 匹 茲 堡] Pittsburgh (Pennsylvania) #67,841 [Add to Longdo] | 图卢兹 | [Tú lú zī, ㄊㄨˊ ㄌㄨˊ ㄗ, 图 卢 兹 / 圖 盧 茲] Toulouse (city in France) #69,343 [Add to Longdo] | 尼米兹 | [Ní mǐ zī, ㄋㄧˊ ㄇㄧˇ ㄗ, 尼 米 兹 / 尼 米 茲] Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral #78,753 [Add to Longdo] | 阿布哈兹 | [Ā bù hā zī, ㄚ ㄅㄨˋ ㄏㄚ ㄗ, 阿 布 哈 兹 / 阿 布 哈 茲] Abkhazia, region in Georgia #94,439 [Add to Longdo] | 伯利兹 | [Bó lì zī, ㄅㄛˊ ㄌㄧˋ ㄗ, 伯 利 兹 / 伯 利 茲] Belize #111,991 [Add to Longdo] | 柏辽兹 | [Bó liáo zī, ㄅㄛˊ ㄌㄧㄠˊ ㄗ, 柏 辽 兹 / 柏 遼 茲] Berlioz #136,426 [Add to Longdo] | 莱布尼兹 | [Lái bù ní zī, ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄋㄧˊ ㄗ, 莱 布 尼 兹 / 萊 布 尼 茲] Leibnitz (name); Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus #140,663 [Add to Longdo] | 加兹尼省 | [Jiā zī ní shěng, ㄐㄧㄚ ㄗ ㄋㄧˊ ㄕㄥˇ, 加 兹 尼 省 / 加 茲 尼 省] Ghazni or Ghaznah province of Afghanistan #140,922 [Add to Longdo] | 波兹南 | [Bō zī nán, ㄅㄛ ㄗ ㄋㄢˊ, 波 兹 南 / 波 茲 南] Poznan (city in Poland) #146,608 [Add to Longdo] | 德勒兹 | [Dé lè zī, ㄉㄜˊ ㄌㄜˋ ㄗ, 德 勒 兹 / 德 勒 茲] Deleuze (philosopher) #161,151 [Add to Longdo] | 菲尔兹 | [Fēi ěr zī, ㄈㄟ ㄦˇ ㄗ, 菲 尔 兹 / 菲 爾 茲] Fields (name) #166,079 [Add to Longdo] | 基布兹 | [jī bù zī, ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄗ, 基 布 兹 / 基 布 茲] kibbutz #173,267 [Add to Longdo] | 莫尔兹比港 | [Mò ěr zī bǐ gǎng, ㄇㄛˋ ㄦˇ ㄗ ㄅㄧˇ ㄍㄤˇ, 莫 尔 兹 比 港 / 莫 爾 茲 比 港] Port Moresby (capital of Papua New Guinea) #180,253 [Add to Longdo] | 波兹曼 | [bō zī màn, ㄅㄛ ㄗ ㄇㄢˋ, 波 兹 曼 / 波 茲 曼] Ludwig Boltzmann (1844-1906) #243,012 [Add to Longdo] | 加兹尼 | [Jiā zī ní, ㄐㄧㄚ ㄗ ㄋㄧˊ, 加 兹 尼 / 加 茲 尼] Ghazni (Afghan province) #381,886 [Add to Longdo] | 瓦杜兹 | [wǎ dù zī, ㄨㄚˇ ㄉㄨˋ ㄗ, 瓦 杜 兹 / 瓦 杜 茲] Vaduz (capital of Liechtenstein) #385,644 [Add to Longdo] | 菲尔兹奖 | [Fēi ěr zī jiǎng, ㄈㄟ ㄦˇ ㄗ ㄐㄧㄤˇ, 菲 尔 兹 奖 / 菲 爾 茲 獎] Fields medal (for mathematics, approximate equivalent to Nobel prize) #390,535 [Add to Longdo] | 弗兰兹 | [Fú lán zī, ㄈㄨˊ ㄌㄢˊ ㄗ, 弗 兰 兹 / 弗 蘭 茲] Franz (name) #504,627 [Add to Longdo] | 霍尔木兹 | [Huò ěr mù zī, ㄏㄨㄛˋ ㄦˇ ㄇㄨˋ ㄗ, 霍 尔 木 兹 / 霍 爾 木 茲] Hormuz, Iran, at the mouth of the Persian gulf #575,445 [Add to Longdo] | 波兹坦 | [Bō zī tǎn, ㄅㄛ ㄗ ㄊㄢˇ, 波 兹 坦 / 波 茲 坦] Potsdam, Germany #675,770 [Add to Longdo] | 杰佛兹 | [jié fó zī, ㄐㄧㄝˊ ㄈㄛˊ ㄗ, 杰 佛 兹 / 傑 佛 茲] (James) Jeffords (US Senator from Vermont) [Add to Longdo] | 千赫兹 | [qiān hè zī, ㄑㄧㄢ ㄏㄜˋ ㄗ, 千 赫 兹 / 千 赫 茲] kilohertz; kHz [Add to Longdo] | 培勒兹 | [Péi lè zī, ㄆㄟˊ ㄌㄜˋ ㄗ, 培 勒 兹 / 培 勒 茲] Perez (name) [Add to Longdo] | 尼米兹号 | [Ní mǐ zī hào, ㄋㄧˊ ㄇㄧˇ ㄗ ㄏㄠˋ, 尼 米 兹 号 / 尼 米 茲 號] Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975 [Add to Longdo] | 比埃兹巴伯 | [Bǐ āi zī bā bó, ㄅㄧˇ ㄞ ㄗ ㄅㄚ ㄅㄛˊ, 比 埃 兹 巴 伯 / 比 埃 茲 巴 伯] Beelzebub [Add to Longdo] | 泰格・伍兹 | [Tài gé· Wǔ zī, ㄊㄞˋ ㄍㄜˊ· ㄨˇ ㄗ, 泰 格 ・ 伍 兹 / 泰 格 ・ 伍 茲] Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer [Add to Longdo] | 乌兹别克人 | [Wū zī bié kè rén, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄖㄣˊ, 乌 兹 别 克 人 / 烏 茲 別 克 人] Uzbek (person) [Add to Longdo] | 乌兹别克族 | [wū zī bié kè zú, ㄨ ㄗ ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄗㄨˊ, 乌 兹 别 克 族 / 烏 茲 別 克 族] the Uzbek people (race) [Add to Longdo] | 毕兹 | [bì zī, ㄅㄧˋ ㄗ, 毕 兹 / 畢 茲] QNB (quinuclidinyl benzilate) [Add to Longdo] | 索尔兹伯里平原 | [Suǒ ěr zī bó lǐ píng yuán, ㄙㄨㄛˇ ㄦˇ ㄗ ㄅㄛˊ ㄌㄧˇ ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˊ, 索 尔 兹 伯 里 平 原 / 索 爾 茲 伯 里 平 原] Salisbury plain [Add to Longdo] | 索尔兹伯里石环 | [Suǒ ěr zī bó lǐ shí huán, ㄙㄨㄛˇ ㄦˇ ㄗ ㄅㄛˊ ㄌㄧˇ ㄕˊ ㄏㄨㄢˊ, 索 尔 兹 伯 里 石 环 / 索 爾 茲 伯 里 石 環] Stonehenge; Salisbury stone circle [Add to Longdo] | 老虎伍兹 | [Lǎo hǔ Wǔ zī, ㄌㄠˇ ㄏㄨˇ ㄨˇ ㄗ, 老 虎 伍 兹 / 老 虎 伍 茲] Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer [Add to Longdo] | 艾兹病 | [ài zī bìng, ㄞˋ ㄗ ㄅㄧㄥˋ, 艾 兹 病 / 艾 茲 病] AIDS (loan word, acquired immune deficiency syndrome); also written 愛滋病|爱滋病 [Add to Longdo] | 兹沃勒 | [Zī wò lè, ㄗ ㄨㄛˋ ㄌㄜˋ, 兹 沃 勒 / 茲 沃 勒] Zwolle (Netherlands) [Add to Longdo] | 菲尔兹奖得主 | [Fēi ěr zī jiǎng dé zhǔ, ㄈㄟ ㄦˇ ㄗ ㄐㄧㄤˇ ㄉㄜˊ ㄓㄨˇ, 菲 尔 兹 奖 得 主 / 菲 爾 茲 獎 得 主] recipient of Fields medal [Add to Longdo] | 蓋兹 | [Gài zī, ㄍㄞˋ ㄗ, 蓋 兹 / 蓋 茲] variant of 蓋茨|盖茨; (Bill) Gates (chairman of Microsoft) [Add to Longdo] | 赫兹龙 | [Hè zī lóng, ㄏㄜˋ ㄗ ㄌㄨㄥˊ, 赫 兹 龙 / 赫 茲 龍] Hezron (name) [Add to Longdo] | 霍尔木兹岛 | [Huò ěr mù zī dǎo, ㄏㄨㄛˋ ㄦˇ ㄇㄨˋ ㄗ ㄉㄠˇ, 霍 尔 木 兹 岛 / 霍 爾 木 茲 島] Hormuz Island, Iran, at the mouth of the Persian gulf [Add to Longdo] | 韦尔弗雷兹 | [Wéi ěr fú léi zi, ㄨㄟˊ ㄦˇ ㄈㄨˊ ㄌㄟˊ ㄗ˙, 韦 尔 弗 雷 兹 / 韋 爾 弗 雷 茲] (George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek) [Add to Longdo] |
|
| Good morning, Juarez family! | [CN] 早上好,瓦瑞兹一家 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | Hey, everybody, PatheticGirl43 here coming to you live with Philadelphia's next hot model Dennis Reynolds. | [CN] 嘿,大家好 我是悲剧女孩43号 为你现场采访下一任费城超模 丹尼斯·雷诺兹 America's Next Top Paddy's Billboard Model Contest (2008) | I'm in the laundry room in Hammonds Hall. | [CN] 我在汉蒙兹宿舍楼的洗衣房 Boogeyman 3 (2008) | Are you familiar with Ricardo Lopez? | [CN] 你知道里卡多·罗佩兹这个人吗 Gnothi Seauton (2008) | I'm Martina Martinez. | [CN] 我是玛蒂娜·马丁内兹 America's Next Top Paddy's Billboard Model Contest (2008) | Yeah, we realized the reason why the Juarez family hasn't achieved the American dream yet is because they haven't envisioned it strong enough. | [CN] 是啊,我们意识到瓦瑞兹一家 之所以还没实现美国梦 是因为他们的愿景不够强烈 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | Something to do with him giving us shares in his firm for free, but I've heard all about shares. | [CN] 他们一起在南谢尔兹出生、长大。 一起唱老歌, Bomber's Moon (2008) | - Doctor, thank God. | [CN] - 雷诺兹女士? Sweet Dee Has a Heart Attack (2008) | Ms. Reynolds, you have no health insurance? | [CN] 雷诺兹女士,你没有医疗保险吧? Sweet Dee Has a Heart Attack (2008) | Her name's Martina Martinez, and she is a streetwise Puerto Rican girl who's always quick with a sassy comeback. | [CN] 她名叫玛蒂娜·马丁内兹 是个有着街头智慧的波多黎各人 她总是特别机智风趣 - 当真? America's Next Top Paddy's Billboard Model Contest (2008) | Welcome to makeover headquarters, Juarez family! | [CN] 欢迎来到家装改造总部,瓦瑞兹一家 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | It's important that we get rid of anything that will remind the Juarez family of their old country. | [CN] 是因为清除过去的一切很重要 这些东西会让瓦瑞兹一家 想起他们的祖国 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | I can't believe their name isn't Juarez. | [CN] 真不敢相信法官把我的豪宅 给了瓦瑞兹一家 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | Organized by Senlis Friends of the Arts, the exhibition includes the works of numerous local painters. | [CN] 桑利斯之友艺术社主办 由多位来自瓦兹河畔的画家 展出他们的作品 Séraphine (2008) | and the congress of the United States, that Arbenz was a soviet puppet. | [CN] 美国媒体, 美国国会 相信阿班兹是苏维埃的傀儡. Zeitgeist: Addendum (2008) | And the Spanish word "aguacate" comes from an Aztec word which means "testicle"! | [CN] 西班牙这字源于阿兹特克语 是睾丸的意思 De l'autre côté du lit (2008) | Dennis Reynolds: An Erotic Life. | [CN] 丹尼斯・雷诺兹: Dennis Reynolds: An Erotic Life (2008) | Synchro : | [CN] "丹尼斯・雷诺兹: Dennis Reynolds: An Erotic Life (2008) | The Juarez family I think. | [CN] 我想是瓦瑞兹一家 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | Everybody, put your hands together for Deandra Reynolds! | [CN] 大家鼓掌 欢迎迪安卓・雷诺兹! Dennis Reynolds: An Erotic Life (2008) | Jose Sanchez Martinez. | [CN] 乔斯 桑切斯 马丁尼兹 The Burning Plain (2008) | Okay, great, then the Juarez family it is. It's settled. | [CN] 行,那就瓦瑞兹一家吧,就这么定了 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | - Ataouza. | [CN] - 奥陶兹 Johnny Mad Dog (2008) | Juarez, be easy. | [CN] 瓦瑞兹,别紧张 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | This is an emergency announcement for students of Hammonds Hall to evacuate immediately. | [CN] ...所有汉蒙兹宿舍楼 的学生立刻撤离 Boogeyman 3 (2008) | Santiago Martinez, this is my partner. | [CN] 桑提亚哥 马丁尼兹 这是我的搭档 The Burning Plain (2008) | My name is Peretz. This is Jakov. | [CN] 我叫培瑞兹,这是贾可夫 Defiance (2008) | Sanchez, keep this in mind with Jacobson. | [CN] 桑彻兹 你和雅各布逊负责留意一下这里 The Hive (2008) | The big international cooperations and Arbenz ran on this ticket that said: "We want to give the land back to the people". | [CN] 这时阿班兹决定: "我们要把土地还给人民". Zeitgeist: Addendum (2008) | I am from Baranowicze. | [CN] 我从巴朗维兹过来 Defiance (2008) | President Lopez's government... 4 bottles of milk on the wall 4 bottles of milk | [CN] 总统洛佩兹的政府... 在墙上,有4瓶奶 4瓶奶... Nothing But the Truth (2008) | Mrs. Wierzbowski! | [CN] 威兹堡斯基太太! Eagle Eye (2008) | - An Uzi. | [CN] - 一把乌兹冲锋枪 Johnny Mad Dog (2008) | Why did you have the Uzi then? | [CN] 你为什么有乌兹冲锋枪? Johnny Mad Dog (2008) | They look freaky as shit. | [CN] 为什么不拿摄影机拍下 焕然一新的瓦瑞兹一家呢? The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | All students living in Hammonds Hall this is Sarah Morris with an emergency announcement. | [CN] 所有住在汉蒙兹宿舍楼的学生... ...我是莎拉 模里斯 有紧急事情宣布 Boogeyman 3 (2008) | Ernesto. | [CN] 狄亚兹说。 To Faro (2008) | Police received a notification of problems with Tyson in the home. | [CN] 伯纳兹 维尔警方 接到来自泰森家的紧急电话 Tyson (2008) | And now we bid farewell, of our brother, Nick Martinez. | [CN] 现在我们告别 我们的兄弟 尼克马丁尼兹 The Burning Plain (2008) | We can help the Juarez family. | [CN] 我们可以帮助瓦瑞兹一家 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | - and everything to do with preserving the establishment amongst the growing Anti-American sentiment both domestically and internationally which is legitimately founded on the greed based corporate empire expansion that is exploiting the world | [CN] 只是尽力维持这个既得利益的体系 许多日益兹长的反美情绪 无论在国内还是国外 Zeitgeist: Addendum (2008) | And good-bye, Juarez family. | [CN] 再见,瓦瑞兹一家 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) | I am Shimon H'aretz. | [CN] 我是席蒙哈瑞兹 Defiance (2008) | We cannot aftord to lose friends like Jakov and Peretz. | [CN] 我们不能失去朋友 比如贾可夫跟培瑞兹 Defiance (2008) | So, Mr. Reynolds, you're interested in buying our arena football team? | [CN] 雷诺兹先生 你有兴趣买我们的室内美式足球队? Dennis Reynolds: An Erotic Life (2008) | Anyone not in Hammonds Hall. | [CN] 不能停留在 汉蒙兹宿舍 Boogeyman 3 (2008) | Campus security has issued an emergency request for all students to evacuate Hammonds Hall immediately. | [CN] 校园安全部门已经发出 一份紧急要求... ...所有学生要... ...立刻撤离汉蒙兹宿舍 Boogeyman 3 (2008) | There is medicine in the Stankiewcze police station, yes? | [CN] 史坦奈兹警局有药吧? Defiance (2008) | when Arbenz became president of Guatemala, the country was very much under the thumbs of United Fruit company | [CN] 当阿班兹成为危地马拉的总统时, 这个国家基本由联合水果公司控制 这是一个强大的跨国财团 Zeitgeist: Addendum (2008) | Was anyone else surprised by that? Shocker. | [CN] 真不敢相信他们不叫瓦瑞兹 The Gang Gets Extreme: Home Makeover Edition (2008) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |