ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 伐, -伐- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [伐, fá, ㄈㄚˊ] cut down, subjugate, attack Radical: 亻, Decomposition: ⿰ 亻 [rén, ㄖㄣˊ] 戈 [gē, ㄍㄜ] Etymology: [ideographic] A person 亻 attacked 戈 Rank: 1810 | | [阀, fá, ㄈㄚˊ] clique, valve; a powerful and influential group Radical: 门, Decomposition: ⿵ 门 [mén, ㄇㄣˊ] 伐 [fá, ㄈㄚˊ] Etymology: [pictophonetic] gate Variants: 閥, Rank: 2671 | | [閥, fá, ㄈㄚˊ] clique, valve; a powerful and influential group Radical: 門, Decomposition: ⿵ 門 [mén, ㄇㄣˊ] 伐 [fá, ㄈㄚˊ] Etymology: [pictophonetic] gate Variants: 阀 | | [筏, fá, ㄈㄚˊ] raft Radical: ⺮, Decomposition: ⿱ ⺮ [zhú, ㄓㄨˊ] 伐 [fá, ㄈㄚˊ] Etymology: [pictophonetic] bamboo Rank: 3785 | | [垡, fá, ㄈㄚˊ] to plow; place name Radical: 土, Decomposition: ⿱ 伐 [fá, ㄈㄚˊ] 土 [tǔ, ㄊㄨˇ] Etymology: [pictophonetic] earth Rank: 5671 |
|
| 伐 | [伐] Meaning: fell; strike; attack; punish On-yomi: バツ, ハツ, カ, ボチ, batsu, hatsu, ka, bochi Kun-yomi: き.る, そむ.く, う.つ, ki.ru, somu.ku, u.tsu Radical: 人, Decomposition: ⿰ 亻 戈 Variants: 牫, 傠, Rank: 1816 | 閥 | [閥] Meaning: clique; lineage; pedigree; faction; clan On-yomi: バツ, batsu Radical: 門, Decomposition: ⿵ 門 伐 Rank: 1072 | 筏 | [筏] Meaning: raft On-yomi: バツ, ハツ, ボチ, batsu, hatsu, bochi Kun-yomi: いかだ, ikada Radical: 竹, Decomposition: ⿱ 𥫗 伐 Variants: 栰 | 傠 | [傠] Meaning: On-yomi: ハツ, カ, ボチ, hatsu, ka, bochi Kun-yomi: き.る, そむ.く, う.つ, ki.ru, somu.ku, u.tsu Radical: 人 Variants: 牫, 伐 | 垡 | [垡] Meaning: plow soil; place name On-yomi: ハツ, ボチ, hatsu, bochi Kun-yomi: たがや.す, tagaya.su Radical: 土, Decomposition: ⿱ 伐 土
| 牫 | [牫] Meaning: On-yomi: ハツ, カ, ボチ, hatsu, ka, bochi Kun-yomi: き.る, そむ.く, う.つ, ki.ru, somu.ku, u.tsu Radical: 牛 Variants: 傠, 伐 |
| 伐 | [fá, ㄈㄚˊ, 伐] to cut down; to fell; to dispatch an expedition against; to attack; to boast #5,265 [Add to Longdo] | 步伐 | [bù fá, ㄅㄨˋ ㄈㄚˊ, 步 伐] pace; (measured) step; march #4,056 [Add to Longdo] | 讨伐 | [tǎo fá, ㄊㄠˇ ㄈㄚˊ, 讨 伐 / 討 伐] to suppress by armed force #23,186 [Add to Longdo] | 捷克斯洛伐克 | [Jié kè sī luò fá kè, ㄐㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄙ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄚˊ ㄎㄜˋ, 捷 克 斯 洛 伐 克] Republic of Czechoslovakia #23,364 [Add to Longdo] | 砍伐 | [kǎn fá, ㄎㄢˇ ㄈㄚˊ, 砍 伐] to hew; to cut down #23,521 [Add to Longdo] | 采伐 | [cǎi fá, ㄘㄞˇ ㄈㄚˊ, 采 伐 / 採 伐] fell; cut #28,107 [Add to Longdo] | 斯洛伐克 | [Sī luò fá kè, ㄙ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄚˊ ㄎㄜˋ, 斯 洛 伐 克] Slovakia #28,811 [Add to Longdo] | 北伐 | [běi fá, ㄅㄟˇ ㄈㄚˊ, 北 伐] the Northern Expedition, the Nationalists' campaign of 1926-1927 under Chiang Kaishek against the Northern Warlords #31,689 [Add to Longdo] | 伐木 | [fá mù, ㄈㄚˊ ㄇㄨˋ, 伐 木] to cut wood; tree-felling; lumbering #46,226 [Add to Longdo] | 征伐 | [zhēng fá, ㄓㄥ ㄈㄚˊ, 征 伐] a punitive expedition #51,814 [Add to Longdo] | 巴伐利亚 | [Bā fá lì yà, ㄅㄚ ㄈㄚˊ ㄌㄧˋ ㄧㄚˋ, 巴 伐 利 亚 / 巴 伐 利 亞] Bavaria #60,467 [Add to Longdo] | 北伐军 | [běi fá jūn, ㄅㄟˇ ㄈㄚˊ ㄐㄩㄣ, 北 伐 军 / 北 伐 軍] the Northern Expeditionary Army #65,416 [Add to Longdo] | 北伐战争 | [Běi fá zhàn zhēng, ㄅㄟˇ ㄈㄚˊ ㄓㄢˋ ㄓㄥ, 北 伐 战 争 / 北 伐 戰 爭] the Northern Expedition, the Nationalists' campaign of 1926-1927 under Chiang Kaishek against the Northern Warlords #69,316 [Add to Longdo] | 攻伐 | [gōng fá, ㄍㄨㄥ ㄈㄚˊ, 攻 伐] to attack; to go to war on sb #80,782 [Add to Longdo] | 伐木场 | [fá mù chǎng, ㄈㄚˊ ㄇㄨˋ ㄔㄤˇ, 伐 木 场 / 伐 木 場] a logging area #107,690 [Add to Longdo] | 党同伐异 | [dǎng tóng fá yì, ㄉㄤˇ ㄊㄨㄥˊ ㄈㄚˊ ㄧˋ, 党 同 伐 异 / 黨 同 伐 異] to be narrowly partisan; to unite with those of the same views but alienate those with different views #116,019 [Add to Longdo] | 武王伐纣 | [Wǔ wáng fá Zhòu, ㄨˇ ㄨㄤˊ ㄈㄚˊ ㄓㄡˋ, 武 王 伐 纣 / 武 王 伐 紂] King Wu of Zhou1 overthrows tyrant Zhou4 of Shang #117,535 [Add to Longdo] | 吊民伐罪 | [diào mín fá zuì, ㄉㄧㄠˋ ㄇㄧㄣˊ ㄈㄚˊ ㄗㄨㄟˋ, 吊 民 伐 罪 / 弔 民 伐 罪] to console the people and punish the tyrant #221,595 [Add to Longdo] | 大张挞伐 | [dà zhāng dá fá, ㄉㄚˋ ㄓㄤ ㄉㄚˊ ㄈㄚˊ, 大 张 挞 伐 / 大 張 撻 伐] to attack on a grand scale #223,064 [Add to Longdo] | 伐柯 | [fá kē, ㄈㄚˊ ㄎㄜ, 伐 柯] (cf. Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax; fig. to follow a principle; fig. to act as match-maker #261,483 [Add to Longdo] | 南征北伐 | [nán zhēng běi fá, ㄋㄢˊ ㄓㄥ ㄅㄟˇ ㄈㄚˊ, 南 征 北 伐] war on all sides (成语 saw); fighting from all four quarters #292,088 [Add to Longdo] | 伐木工人 | [fá mù gōng rén, ㄈㄚˊ ㄇㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄖㄣˊ, 伐 木 工 人] lumberjack; tree cutter [Add to Longdo] | 操斧伐柯 | [cāo fǔ fá kē, ㄘㄠ ㄈㄨˇ ㄈㄚˊ ㄎㄜ, 操 斧 伐 柯] (cf. Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax; fig. to follow a principle; fig. to act as match-maker [Add to Longdo] | 斯洛伐克语 | [sī luò fá kè yǔ, ㄙ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄚˊ ㄎㄜˋ ㄩˇ, 斯 洛 伐 克 语 / 斯 洛 伐 克 語] Slovak (language) [Add to Longdo] | 禁伐 | [jìn fá, ㄐㄧㄣˋ ㄈㄚˊ, 禁 伐] a ban on logging [Add to Longdo] | 辛伐他汀 | [xīn fá tā tīng, ㄒㄧㄣ ㄈㄚˊ ㄊㄚ ㄊㄧㄥ, 辛 伐 他 汀] simivastasin [Add to Longdo] |
| 討伐 | [とうばつ, toubatsu] (n, vs) subjugation; suppression #8,943 [Add to Longdo] | 征伐 | [せいばつ, seibatsu] (n, vs) conquest; subjugation; overcoming #11,193 [Add to Longdo] | 伐採 | [ばっさい, bassai] (n, vs) lumbering; felling; deforestation; (P) #18,504 [Add to Longdo] | 皆伐 | [かいばつ, kaibatsu] (n, vs) clear-cut logging; clear-cutting [Add to Longdo] | 間伐 | [かんばつ, kanbatsu] (n, vs) periodic thinning (e.g. forest); (P) [Add to Longdo] | 間伐材 | [かんばつざい, kanbatsuzai] (n) timber from forest thinning; thinned wood [Add to Longdo] | 殺伐 | [さつばつ, satsubatsu] (adj-na, n) bloodthirsty; brutal; savage [Add to Longdo] | 三韓征伐 | [さんかんせいばつ, sankanseibatsu] (n) (arch) legendary military invasion of Korea in the 3rd century [Add to Longdo] | 傘伐林 | [さんばつりん, sanbatsurin] (n) shelterwood forest [Add to Longdo] | 朝鮮征伐 | [ちょうせんせいばつ, chousenseibatsu] (n) (col) Imjin War (1592 - 1597) [Add to Longdo] | 盗伐 | [とうばつ, toubatsu] (n, vs) secretly felling trees [Add to Longdo] | 討伐軍 | [とうばつぐん, toubatsugun] (n) punitive force [Add to Longdo] | 南征北伐 | [なんせいほくばつ, nanseihokubatsu] (n) attacking in all directions [Add to Longdo] | 伐つ | [うつ, utsu] (v5t) to strike; to attack; to punish [Add to Longdo] | 伐る | [きる, kiru] (v5r, vt) to cut down (e.g. trees) [Add to Longdo] | 伐倒 | [ばっとう, battou] (n, vs) felling [Add to Longdo] | 伐木 | [ばつぼく, batsuboku] (n) felling; logging [Add to Longdo] | 木を伐る | [きをきる, kiwokiru] (exp, v5r) to fell a tree [Add to Longdo] | 乱伐(P);濫伐 | [らんばつ, ranbatsu] (n, vs) reckless deforestation; overcutting of forests; (P) [Add to Longdo] | 輪伐 | [りんばつ, rinbatsu] (n, vs) logging in order by area [Add to Longdo] | 誅伐 | [ちゅうばつ, chuubatsu] (n, vs) assailing criminals [Add to Longdo] |
| Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra | [CN] 咚可拉,伐夫拉,函德瓦,擇譜拉,可哈克阿 3 Idiots (2009) | How can I be excluded from the expedition? | [CN] 今出兵北伐岂可无我 Three Kingdoms (2008) | You wanna see something really freaky? | [CN] 糑 稱翴伐ㄤ碿穌狥﹁或? Seven Thirty-Seven (2009) | Ask your doctor if Flurostatin TR is right for you. | [CN] 问问你的医生 氟伐他汀是否适用于你 Synecdoche, New York (2008) | Like, you know, like a crazy-ass motherfucking Paul Bunyan pig. | [CN] 那猪大得像他妈的Paul Bunyan (神话中的伐木巨人) To Love Is to Bury (2008) | Loggin's taken over the whole area. | [JP] 伐採地域になってるの Into the Grizzly Maze (2015) | "The bureau chief in Belgrade we all call Slovak the Butcher. | [CN] 贝尔格莱德的总编辑 我们称他斯洛伐克屠夫... Burn After Reading (2008) | They cut down the trees, then act surprised when the water and the soil wash out to sea. | [CN] 他们乱砍滥伐 而对水土流失充耳不闻 Quantum of Solace (2008) | Your emperor allowed you to have Saxonia and Bavaria, he defended you rom all the German princes who schemed against you. | [CN] 他们是萨克森人和巴伐利亚人 而且他在诸候的叛变中保护了你 Sword of War (2009) | I will... kill Hideyoshi. | [CN] 我... 我要讨伐秀吉 Goemon (2009) | One of the first Soviet vehicles into Czechoslovakia... | [CN] 第一辆苏联坦克开进捷克斯洛伐克 The Baader Meinhof Complex (2008) | The leadership of our forces should never be belittled | [CN] 北伐之事岂可儿戏 Three Kingdoms (2008) | To follow late Liu's will | [CN] 不敢忘记先帝北伐曹贼之大志 Three Kingdoms (2008) | They say our efforts against the crusade of evil are not enough. | [CN] 他们说我们在讨伐邪恶的征战中 取得的战绩还不够好 Stargate: The Ark of Truth (2008) | To go on the north expedition against Cao | [CN] 出师北伐 Three Kingdoms (2008) | Then you send in your logging crews to commit your tree-icide. | [CN] 然后你们就让人进来砍伐树木 Without a Paddle: Nature's Calling (2009) | Flurostatin TR allows you to live life when it's your turn to face the challenges of chemotherapy. | [CN] 氟伐他汀让你能继续生存 当你面对化疗的挑战时 Synecdoche, New York (2008) | And the day before that, she left class before we even finished making the chocolate Bavarian cream. | [CN] 前天她在 巴伐利亚式点品做好之前 就借口离开了 Julie & Julia (2009) | Mark, you wanna pick up the pace a little? | [CN] 马克,你要不要稍微调整一下步伐? Solstice (2008) | Somethin' up at the clearcut. I'll give you a ride. | [JP] 伐採地で何かあった Into the Grizzly Maze (2015) | Mountains were deforested, stripped and leveled. | [JP] 山々が伐採された、 剥離し、平らに。 Pom Poko (1994) | I pray my boots will always kiss your face and my footsteps match your heartbeat. | [CN] 我祈求我的步伐 永远亲吻你的脸颊 祈求我的脚步 契合你的脉动 The Men Who Stare at Goats (2009) | Somehow the logging rights went to a multinational corporation that cut down the forests, but only after our last government sold the land to Greene Planet. | [CN] 伐木经营权 的确是被某个跨国公司买走了 但那也是从"格林环球"... Quantum of Solace (2008) | Walk quickly and at a steady pace, and your home free. | [CN] 脚步要快但步伐要稳 这样就不愁吃穿了 Rigged (2008) | Do your Bavarian alpinists... look anything like German heroes? | [CN] 你说你的那俩巴伐利亚 登山家有成为德国英雄的潜质吗? North Face (2008) | It enforces selective logging— not more than one tree every hectare. | [CN] 但这里实施选择性伐木 每公顷不得砍超过一棵树 Home (2009) | -He's cutting everything like in the Amazon Forest! | [JP] - 彼は何もかも伐採しそうだ Serial (Bad) Weddings (2014) | District 7. Lumber. Trees. | [JP] 第7区 伐採場だから木よ The Hunger Games: Catching Fire (2013) | It's--it's either the Czech Republic now or Slovakia. | [CN] 现在是捷克或者斯洛伐克共和国 Mad Money (2008) | You're not in Transylvania anymore Cristu. | [CN] 你们现在不是在斯洛伐克 克里斯图 Punisher: War Zone (2008) | 16th Bavarian were in the line next to us. | [CN] 十六个巴伐利亚人跟我们站在一排 Good (2008) | This raft of violence.. | [JP] 「殺伐とした暴力が・・・」 Power Rangers (2017) | Much of it comes not only because of cutting, but also burning. | [JP] 多くは伐採と燃焼によって発生します An Inconvenient Truth (2006) | Petra Ral. Took down 10 Titans. Assisted with taking down another 46. | [JP] ペトラ・ラル 巨人討伐数10体 討伐補佐数48体 Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013) | I'll have one of your biggest lumberjack steaks, and a double portion of potato salad. | [CN] 给我来块伐木工人牛排 再来两客洋芋沙拉 Dekker & Adi - Wer bremst verliert! (2008) | With all the loggers and poachers, out there, it upsets the balance. | [JP] だが伐採や密猟で 自然は崩壊 Into the Grizzly Maze (2015) | Murderer. | [JP] 殺伐者 The Good Dinosaur (2015) | Kill count isn't all that makes a soldier. | [JP] 討伐数だけでは 兵士の優劣は語れない Erwin Smith: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 4 (2013) | I am ordering the regiment to move against Katsumoto. | [JP] 反乱者の討伐するのだ The Last Samurai (2003) | Orders have been given to me to suppress rebellion in the conquered towns. | [CN] 命令我 出兵讨伐各地叛乱 On-Bak 2 (2008) | And for dessert, a raspberry Bavarian cream. | [CN] 甜点是 巴伐利亚式草莓奶油甜品 Julie & Julia (2009) | Stripped bare, the soil no longer absorbs the rainwater. | [CN] 砍伐殆尽后,土壤不再吸收雨水 Home (2009) | Mr. Omura is familiar with our experiences dealing with renegades. | [JP] 大村氏は我々の反徒征伐に お詳しい The Last Samurai (2003) | At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 10 years. | [CN] 按照目前滥伐的速度 它在10年内就会消失殆尽 Home (2009) | Well, the lumber company can't cut them down unless they dead. | [JP] 生きた木の伐採は違法だ Joe (2013) | Idiot! I've killed more of them than you! | [JP] バカめ オレのが討伐数とかの実績は上なんだが Erwin Smith: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 4 (2013) | Somethin's gone down at Gordon's clearcut. Meet me there. | [JP] ゴードンの伐採地に 来てくれ Into the Grizzly Maze (2015) | Swear your allegiance to Queen Daenerys, help her to defeat my sister, and together, our armies will protect the North. | [JP] デネリス女王に忠誠を誓い― 我が姉の討伐に力を貸せ さすれば共に北部を守れる The Queen's Justice (2017) | So, you're not surveyors from a logging company? | [CN] 那, 你们不是伐木公司派来的调查者? Without a Paddle: Nature's Calling (2009) | Erd Gin. Took down 14. Assisted with another 32. | [JP] エルド・ジン 討伐14体 討伐補佐32体 Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013) |
| 乱伐 | [らんばつ, ranbatsu] ruecksichtsloses_Abforsten [Add to Longdo] | 伐 | [ばつ, batsu] ANGREIFEN, NIEDERHAUEN [Add to Longdo] | 伐採 | [ばっさい, bassai] das_Holzfaellen, das_Abforsten, das_Abholzen [Add to Longdo] | 征伐 | [せいばつ, seibatsu] Eroberung, Unterwerfung [Add to Longdo] | 殺伐 | [さつばつ, satsubatsu] -roh, barbarisch, grausam [Add to Longdo] | 濫伐 | [らんばつ, ranbatsu] ruecksichtsloses_Abholzen [Add to Longdo] | 討伐 | [とうばつ, toubatsu] Unterwerfung, Unterdrueckung [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |