ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ぼれ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ぼれ, -ぼれ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - ญี่ปุ่น (JP) (UNAPPROVED version -- use with care )
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
コラボレーション[こらぼれーしょん] 協業、協力して行う

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
ぼれ[おぼれる, oboreru] (vt) จม, ตามใจ, ยอม, ปล่อยใจไปตามความต้องการ, See also: R. indulge in, to be drown
溺れる[おぼれる, oboreru] (vt) จม, ตามใจ, ยอม, ปล่อยใจไปตามความต้องการ, See also: R. indulge in, to be drown

Japanese-English: EDICT Dictionary
ぼれる者はわらをもつかむ;おぼれる者は藁をもつかむ;溺れる者は藁をも掴む[おぼれるものはわらをもつかむ, oborerumonohawarawomotsukamu] (exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw [Add to Longdo]
お零れ;御零れ[おこぼれ, okobore] (n) (See 零れ) leavings; leftovers [Add to Longdo]
お零れに預かる[おこぼれにあずかる, okoboreniazukaru] (exp) (uk) to get a tiny share of the profits; to get a small share of what someone is enjoying [Add to Longdo]
ぼれ種;零れ種[こぼれだね;こぼれダネ, koboredane ; kobore dane] (n) (1) self-sown seed; self-sown seedling; (2) illegitimate child (e.g. of one's servant) [Add to Longdo]
ひとめぼれ[hitomebore] (n) Hitomebore (variety of rice) [Add to Longdo]
べた惚れ[べたぼれ, betabore] (n, vs) (falling) deeply in love [Add to Longdo]
一目惚れ[ひとめぼれ, hitomebore] (n, vs) to be taken with someone at first sight (similar to "love at first sight", but not as strong) [Add to Longdo]
岡惚;傍惚れ;岡惚れ[おかぼれ, okabore] (n, vs) unrequited love; illicit love; secret affections [Add to Longdo]
牡蠣(oK)[かき;ぼれい, kaki ; borei] (n) oyster; oyster shell [Add to Longdo]
惚れ惚れ[ほれぼれ, horebore] (adv, n, adv-to) (uk) fondly; charming [Add to Longdo]
才子才に溺れる[さいしさいにおぼれる, saishisainioboreru] (exp) (id) A man of talent is ruined by his own talent [Add to Longdo]
咲き溢れる[さきこぼれる, sakikoboreru] (v1, vi) to bloom all over [Add to Longdo]
策士策に溺れる[さくしさくにおぼれる, sakushisakunioboreru] (exp) (id) craft brings nothing home (lit [Add to Longdo]
自惚れ(P);己惚れ;自惚(io)[うぬぼれ, unubore] (n, adj-no) (uk) pretension; conceit; hubris; (P) [Add to Longdo]
自惚れる[うぬぼれる, unuboreru] (v1, vi) to be conceited; (P) [Add to Longdo]
自惚れ鏡;己惚れ鏡;自惚鏡(io);己惚鏡(io)[うぬぼれかがみ, unuborekagami] (n) (See 和鏡) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period) [Add to Longdo]
煮零れる[にこぼれる, nikoboreru] (v1, vi) to boil over [Add to Longdo]
吹きこぼれる;噴きこぼれ[ふきこぼれる, fukikoboreru] (v1, vi) to boil over [Add to Longdo]
相惚れ[あいぼれ, aibore] (n) (arch) mutual love [Add to Longdo]
溺れる[おぼれる, oboreru] (v1, vi) (1) (uk) to drown; to nearly drown; to sink below the surface (of water); (2) to indulge in; to lose one's head over something; to wallow in; (P) [Add to Longdo]
溺れ込む[おぼれこむ, oborekomu] (v5m) to drown; to get addicted; to become infatuated [Add to Longdo]
溺れ死に[おぼれじに, oborejini] (n) (sens) death by drowning [Add to Longdo]
溺れ死ぬ[おぼれじぬ, oborejinu] (v5n) (sens) to die by drowning; to drown [Add to Longdo]
溺れ損なう[おぼれそこなう, oboresokonau] (v5u) to come near being drowned [Add to Longdo]
目溢れ[めこぼれ, mekobore] (n) overlooking; something overlooked [Add to Longdo]
落ちこぼれ(P);落ち零れ[おちこぼれ, ochikobore] (n) (1) (sens) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sens) student who can't keep up in school; dunce; (P) [Add to Longdo]
落ち零れる[おちこぼれる, ochikoboreru] (v1) (sens) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out [Add to Longdo]
零れ;溢れ[こぼれ, kobore] (n) (1) spilling; spill; (2) (See 御零れ) leavings; leftovers [Add to Longdo]
零れる[こぼれる, koboreru] (v1, vi) (1) (uk) to spill; to fall out of; to overflow; (2) to peek through; to become visible (although normally not); (3) to escape (of a smile, tear, etc.); (P) [Add to Longdo]
零れ幸い[こぼれざいわい, koborezaiwai] (n) unexpected piece of good luck; windfall [Add to Longdo]
零れ落ちる;こぼれ落ちる[こぼれおちる, koboreochiru] (v1, vi) to spill over and fall; to scatter (petals, leaves, etc.) [Add to Longdo]
老いぼれる;老い耄れる[おいぼれる, oiboreru] (v1, vi) to become decrepit; to become senile [Add to Longdo]
老い耄れ;老いぼれ[おいぼれ, oibore] (n) (1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dodderer [Add to Longdo]
毀れ[こぼれ, kobore] (n) nick; chip; scratch [Add to Longdo]
毀れる[こぼれる, koboreru] (v1, vt) to be chipped; to be nicked [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"I am too big to climb and play," said the boy.「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 [ M ]
As is often the case for 13 to 19 year olds she fell in love.13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。
If it had not been for your help, I should have drowned.あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。
That girl is vain of her beauty.あの女の子は美人であるとうぬぼれている。
Self conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
A man's vanity is his tenderest spot.うぬぼれは人の一番の急所だ。
The drowning man grasped at the rope.ぼれかかっていた男はそのロープをしっかりとつかんだ。
The man who nearly drowned began to breathe.ぼれかけた人は息を吹き返した。
The drowning man called for help, but in vain.ぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
You've spilt your coffee.コーヒーがこぼれましたよ。
It is no use crying over spilt milk. [ Proverb ]ぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
I'm drowning in sadness falling far behind.さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
The young man saved the child from drowning.その若者は、おぼれかけている子供を助けた。
The boy was almost drowned.その少年はおぼれそうになった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Tom met Mary at a party, and it was love at first sight.トムはメリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。
The pot is boiling over.ポットがふきこぼれている。
The milk boiled over.ミルクが煮えこぼれた。
All of the milk was spilled.ミルクは全部こぼれた。
I almost drowned.もうちょっとでおぼれるところだった。
If it had not been for his help, might have been drowned.もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。
It was a close call when the little girl almost drowned in the lake.危ういところで少女は湖でおぼれそうになった。
I burst into tears.急に涙がこぼれてきた。
Did you fall in love with her at first sight?君は彼女にひとめぼれしたのかい。 [ M ]
Kenji flatters himself that he is quite handsome.健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
My father drinks daily.私の父は毎日酒におぼれている。
He fancies himself somebody.自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
Her conceit about her beauty annoyed many people.自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。
Don't indulge yourself too much in drinking.酒におぼれるな。
Bacchus has drowned more men than Neptune.酒の神は、海の神より多くの人をおぼれさせた。
The popularity turned her head.人気がでて彼女はうぬぼれた。
A number of people were drowned.大勢の人がおぼれ死んだ。
The pot is boiling over.鍋がふきこぼれているよ。
He was nearly drowned.彼はあやうくおぼれるところだった。
He is so full of conceit that everybody dislike him.彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。
He rescued a boy from drowning.彼はおぼれている少年を救助した。
He went there swimming only to be drowned.彼はそこへ泳ぎに行ったが、おぼれてしまっただけであった。
He is a little above himself.彼はちょっとうぬぼれている。
He flatters himself that he is something of a poet.彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。
He flatters himself that he is the best speaker of English.彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。
He has an enormous conceit.彼は恐ろしくうぬぼれている。
He flattered himself that he was the best actor.彼は自分が名優だとうぬぼれた。
He saved the drowning boy at the risk of his own life.彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
He's giving himself up to drink.彼は酒におぼれている。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
He drowned in the river.彼は川でおぼれた。

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top