ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: した, -した- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 下着 | [したぎ, shitagi] ชุดชั้นใน | 明日 | [あした, ashita] (n) พรุ่งนี้ |
|
| 下請け | [したうけ, shitauke] ผู้รับข้อตกลง, ผู้ทำสัญญา (เป็นคำพูดที่มักใช้ในข้อสัญญา ข้อตกลง มักจะใช้คู่กับ 元請け=もとうけ=Contractor=ผู้ยื่นข้อตกลง), See also: A. 元請け, R. 元請け | 人間界を作った神の一人アイリスは、堕落した他の神々の陰謀で、人間界(ガイア)へ8人のガーディアンたちと共に追放されてしまいます。彼女は8人のガーディアンたちとともに人間 | [したうけ] (n, vi, vt, modal, ver) 人間界を作った神の一人アイリスは、堕落した他の神々の陰謀で、人間界(ガイア)へ8人のガーディアンたちと共に追放されてしまいます。彼女は8人のガーディアンたちとともに人間たちの手の届かない所にファンタランドを建国し、平和な日々を送っていました。しかし何十万年の時間が経ち, 平和だったファンタランドのエターナルポイントに原因不明の割れ目(クレック)が突如発生。他のガイアの異邦人たちを引き寄せるきっかけとなってしまいました。ファンタランドに暮す多くの種族たちは、異邦世界の存在に対する不安と疑問が膨らんでいくばかり。結局アイリスはその不安を取り払うために、ファンタテニス大会を開催して、優勝者にはどんな願いでも一つだけ叶えることを約束するのでした。 | 私達 | [わたしたち, watashitachi] (n) พวกเรา, เรา | わたしたち | [わたしたち, watashitachi] (pron) เรา, พวกเรา | わたしたち | [わたしたち, watashitachi] (pron) เรา, พวกเรา | わたしたち | [わたしたし, watashitashi] (n) เรา, พวกเรา | わたしたち | [わたしたし, watashitashi, watashitashi , watashitashi] (n) เรา, พวกเรา | あした | [あした, ashita, ashita , ashita] (n, adv) พรุ่งนี้ | 舌鼓を打つ | [したつづみをうつ, shitatsuzumiwoutsu] (vt) รับประทานอย่างเอร็ดอร่อย | 従う | [したがう, shitagau] (vi) เชื่อฟัง, ทำตามคำสั่ง | 虎視眈眈;虎視眈々 | [こしたんたん, koshitantan] on the alert. | に越したことはない;に超したことはない | [にこしたことはない, nikoshitakotohanai] (exp) ไม่ใช่เรื่องเสียหาย | 袖の下 | [そでのした, sodenoshita] (n) เงินใต้โต๊ะ | 人間ばなれした | [にんげんばなれした, ningenbanareshita] (exp) ผิดมนุษย์, เหนือมนุษย์ | やるのを忘れてました。 | [やるのを忘れてました。, yarunowo wasure temashita .] (colloq) ฉันลืมทำมัน |
| 年下 | [としした, toshishita] TH: มีอายุน้อยกว่า อ่อนวัยกว่า EN: younger | 年下 | [としした, toshishita] TH: รุ่นน้อง EN: junior | 下調べ | [したしらべ, shitashirabe] TH: การเตรียมหาข้อมูลไว้ล่วงหน้า | 親しむ | [したしむ, shitashimu] TH: คุ้นเคย EN: to be intimate with | 親しむ | [したしむ, shitashimu] TH: สนิทสนม EN: to befriend | 下請会社 | [したうけがいしゃ, shitaukegaisha] TH: บริษัทที่ทำสัญญารับเหมาะ EN: contract company |
| 申し立て(P);申立;申立て | [もうしたて, moushitate] (n) statement; account (of something); declaration; allegation; (P) #2,877 [Add to Longdo] | 明日 | [あした(P);あす(P);みょうにち(P), ashita (P); asu (P); myounichi (P)] (n-t) tomorrow; (P) #3,429 [Add to Longdo] | 端;端た | [はした, hashita] (n, adj-na) (1) fraction; odd sum; (n) (2) (abbr) (See 端金) loose change; (3) (arch) (See 端女) low class female servant #3,910 [Add to Longdo] | に従って | [にしたがって, nishitagatte] (exp) in accordance with; according to; (P) #5,474 [Add to Longdo] | に従い | [にしたがい, nishitagai] (exp) in accordance with; according to #5,783 [Add to Longdo] | 死体(P);屍体 | [したい, shitai] (n, adj-no) (sens) dead body; corpse; cadaver; (P) #6,694 [Add to Longdo] | 従う(P);随う;順う;隨う(oK);從う(iK) | [したがう, shitagau] (v5u, vi) to abide (by the rules); to obey; to follow; to accompany; (P) #7,165 [Add to Longdo] | 従って | [したがって, shitagatte] (conj) (uk) (See にしたがって) therefore; consequently; accordingly; (P) #7,480 [Add to Longdo] | 舌 | [した, shita] (n) (1) tongue; (2) tongue-like object; clapper (of a bell); talon (of a lock); (P) #7,579 [Add to Longdo] | 下書き | [したがき, shitagaki] (n, vs) rough copy; draft; draught; (P) #8,968 [Add to Longdo] | 股下 | [またした, matashita] (n) length of the legs; inseam #12,226 [Add to Longdo] | 幕下 | [まくした, makushita] (n) third highest sumo division; wrestlers of the third highest sumo division; (P) #12,964 [Add to Longdo] | 下町 | [したまち, shitamachi] (n) (See 山の手・1) low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.); Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, inc. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds); (P) #13,059 [Add to Longdo] | 下着 | [したぎ, shitagi] (n) underwear; (P) #13,792 [Add to Longdo] | 親しく | [したしく, shitashiku] (adv, n) intimately; personally; in person #14,070 [Add to Longdo] | 年下 | [としした, toshishita] (n, adj-no) younger; junior; (P) #14,158 [Add to Longdo] | 仕立て | [したて, shitate] (n) tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation; (P) #14,380 [Add to Longdo] | 靴下(P);沓下 | [くつした, kutsushita] (n) socks; sock; stockings; stocking; (P) #15,491 [Add to Longdo] | 手下 | [てした, teshita] (n) subordinate; underling #16,058 [Add to Longdo] | 親しい | [したしい, shitashii] (adj-i) intimate; close (e.g. friend); (P) #17,264 [Add to Longdo] | 下地 | [したじ, shitaji] (n) groundwork; foundation; inclination; aptitude; elementary knowledge of; grounding in; prearrangement; spadework; signs; symptoms; first coat of plastering; soy; (P) #17,483 [Add to Longdo] | 従い | [したがい, shitagai] (exp) in accordance with; subordinate to #17,860 [Add to Longdo] | 舌先 | [したさき, shitasaki] (n) tip of tongue #18,540 [Add to Longdo] | 下目 | [しため, shitame] (n) downward glance; contemptuous look #19,058 [Add to Longdo] | 親しみ | [したしみ, shitashimi] (n) intimacy; affection; familiarity; (P) #19,826 [Add to Longdo] | 床下 | [ゆかした, yukashita] (n) under the floor; (P) #19,844 [Add to Longdo] | ああした | [aashita] (exp, adj-pn) (See ああいう) that sort of; like that [Add to Longdo] | あっさりした | [assarishita] (adj-f) simple; light; easy; openhearted; (P) [Add to Longdo] | お粗末さまでした;お粗末様でした | [おそまつさまでした, osomatsusamadeshita] (exp) (hum) (See お粗末) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten [Add to Longdo] | お待たせしました | [おまたせしました, omataseshimashita] (exp) Thank you for waiting; Have I kept you waiting? [Add to Longdo] | きりっとした | [kirittoshita] (adj-f) smart; spruce; neat [Add to Longdo] | この度は大変お世話になりありがとうございました;このたびは大変お世話になりありがとうございました | [このたびはたいへんおせわになりありがとうございました, konotabihataihen'osewaninariarigatougozaimashita] (exp) thank you for all your hard work [Add to Longdo] | ご馳走様でした;御馳走様でした | [ごちそうさまでした, gochisousamadeshita] (exp) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal [Add to Longdo] | したい | [shitai] (adj-i) (See たい・1, 為る・する・1) want to do [Add to Longdo] | したい気がする | [したいきがする, shitaikigasuru] (exp, vs-i) (See 気がする) to feel like doing [Add to Longdo] | したがる | [shitagaru] (exp, v5r) (1) to wish (to do); to desire; to want; (2) to be ready; to be eager [Add to Longdo] | したり | [shitari] (int) God bless me!; Good heavens! [Add to Longdo] | したり顔 | [したりがお, shitarigao] (n, adj-no) self-satisfied look; triumphant expression [Add to Longdo] | した方がいい | [したほうがいい, shitahougaii] (exp) (See 為る・する・1, 方がいい) had better do so [Add to Longdo] | すべすべした | [subesubeshita] (adj-f) smooth to the touch [Add to Longdo] | そうした中で | [そうしたなかで, soushitanakade] (exp) meanwhile [Add to Longdo] | そしたら | [soshitara] (exp) then; (P) [Add to Longdo] | その下で | [そのしたで, sonoshitade] (adv) thereunder; whereunder [Add to Longdo] | その下に | [そのしたに, sonoshitani] (adv) (See その下で) whereunder; thereunder [Add to Longdo] | ただいま帰りました;只今帰りました;ただ今帰りました | [ただいまかえりました, tadaimakaerimashita] (exp, int) (See ただ今) Here I am; I'm home! [Add to Longdo] | でっぷりした | [deppurishita] (adj-f) stout; fat; corpulent; portly [Add to Longdo] | としたら | [toshitara] (conj) if it happens that; if we make ...; if we take ...; if we assume ... [Add to Longdo] | どうかした;どうかして | [doukashita ; doukashite] (exp) by mere chance; by some chance; somehow or other; in some way [Add to Longdo] | どうかしたのか;どうかしたのですか;どうかしたんですか | [doukashitanoka ; doukashitanodesuka ; doukashitandesuka] (exp) is something up?; is something wrong? [Add to Longdo] | どうしたって | [doushitatte] (adv) (col) (See 如何しても) by all means; no matter what; at any rate [Add to Longdo] |
| Hotshot! | たいした奴だ。 | He came by bus. | バスできました。 | She tried. | 彼女は、試した。 | "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 [ F ] | "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 | "Did you watch TV last week?" "No, I didn't." | 「あなたは先週テレビを見ましたか」「いいえ」 | She winked at me, as much as to say, I love you. | 「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 [ M ] | "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. | 「あの狭い部屋に30ドルあんまりだ」と彼は思いました。 | "I want that book", he said to himself. | 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 | "Yes, I was," said the student. | 「いいえ、いました」とその学生は答えた。 | "No, I'm not," replied the Englishman coldly. | 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。 | "No," repeated the Englishman. | 「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。 | "When did you buy it?" "Let's see. I bought it last week." | 「いつそれを買ったの」「ええと、先週でした」 | "Forever and always?" asked the little black rabbit. | 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 | "Forever and always!" replied the little white rabbit. | 「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。 | "No," he said in a determined manner. | 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 | "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | "Yes, it is," said the Little House to herself. | 「ええ、ここがいいわ」と小さいおうちも言いました。 [ F ] | "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | "Come, boy," she called, "come and play." | 「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」 | "Are you from Australia?" asked the Filipino. | 「オーストラリアからですか」とフィリピン人はたずねました。 | She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" | 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 [ F ] | "How about a cup of coffee?" "I would like to, but I have some previous appointment." | 「コーヒーでもどうだい」「できればそうしたいのだが、いくところがあるのでね」 | "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 [ F ] | "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | "I am sorry," sighed the tree. | 「ごめんなさい」木は、ため息混じりにいいました。 | "Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit. | 「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 | I'll be back in a minute he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | "I did that," she complained, "but there was no water in it!" | 「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」 [ F ] | "Well, OK," Willie finally agreed. | 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 | "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | "How much did it cost?" "It cost me a thousand yen." | 「それはいくらかかりましたか」「千円かかりました」 | "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 [ F ] | "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." | 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 | "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off." | 「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」 | "By the way, where is he?" "Under the wagon," | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | "How did you go to the park?" "By bus." | 「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」 |
| キャパシタ | [きゃぱした, kyapashita] capacitor [Add to Longdo] | キャパシタンス | [きゃぱしたんす, kyapashitansu] capacitance [Add to Longdo] | テープ始端マーカ | [テープしたんマーカ, te-pu shitan ma-ka] beginning-of-tape marker, BOT marker (abbr.) [Add to Longdo] | レートをベースとしたフロー制御 | [レートをベースとしたフローせいぎょ, re-to wo be-su toshita furo-seigyo] rate-based flow control [Add to Longdo] | 右下隅 | [みぎしたすみ, migishitasumi] bottom right corner [Add to Longdo] | 下つき | [したつき, shitatsuki] subscript [Add to Longdo] | 下向き | [したむき, shitamuki] top-down [Add to Longdo] | 下向き矢印 | [したむきやじる, shitamukiyajiru] down arrow [Add to Longdo] | 下矢印キー | [したやじるしキー, shitayajirushi ki-] down arrow key [Add to Longdo] | 完備した表 | [かんびしたひょう, kanbishitahyou] complete table [Add to Longdo] | 規約に従って | [きやくにしたがって, kiyakunishitagatte] according to the rules [Add to Longdo] | 行始端 | [ぎょうしたん, gyoushitan] home position of line [Add to Longdo] | 左下隅 | [ひだりしたすみ, hidarishitasumi] bottom left corner [Add to Longdo] | 最新の技術を結集した | [さいしんのぎじゅつをけっしゅうした, saishinnogijutsuwokesshuushita] state-of-the-art [Add to Longdo] | 削除したファイルの復活 | [さくじょしたファイルのふっかつ, sakujoshita fairu nofukkatsu] file undeletion [Add to Longdo] | 始端 | [したん, shitan] start edge [Add to Longdo] | 組始端 | [くみしたん, kumishitan] first character position of line [Add to Longdo] | 想定した位取り | [そうていしたいとり, souteishitaitori] assumed decimal scaling position [Add to Longdo] | 想定した小数点 | [そうていしたしょうすうてん, souteishitashousuuten] assumed decimal point [Add to Longdo] | 読み出し端末 | [よみだしたんまつ, yomidashitanmatsu] readout terminal [Add to Longdo] |
| 下唇 | [したくちびる, shitakuchibiru] Unterlippe [Add to Longdo] | 下唇 | [したくちびる, shitakuchibiru] Unterlippe [Add to Longdo] | 下町 | [したまち, shitamachi] Geschaefts-u.Vergnuegungsviertel, tiefergelegener_Stadtteil [Add to Longdo] | 下相談 | [したそうだん, shitasoudan] Vorbesprechung [Add to Longdo] | 下着 | [したぎ, shitagi] Unterwaesche [Add to Longdo] | 下請け | [したうけ, shitauke] Nebenvertrag, Zulieferung, Zulieferungsvertrag [Add to Longdo] | 仕立て屋 | [したてや, shitateya] Schneider [Add to Longdo] | 充血した目 | [じゅうけつしため, juuketsushitame] blutunterlaufene_Augen [Add to Longdo] | 姿態 | [したい, shitai] Gestalt, Figur, Haltung [Add to Longdo] | 従う | [したがう, shitagau] -folgen, gehorchen, sich_unterwerfen [Add to Longdo] | 従える | [したがえる, shitagaeru] begleitet_werden, unterwerfen [Add to Longdo] | 慕う | [したう, shitau] sich_sehnen, sich_hingezogen_fuehlen [Add to Longdo] | 支度 | [したく, shitaku] Vorbereitung [Add to Longdo] | 死体 | [したい, shitai] Leiche [Add to Longdo] | 滴る | [したたる, shitataru] -tropfen [Add to Longdo] | 肢体 | [したい, shitai] Gliedmassen, Koerper_und_Gliedmassen [Add to Longdo] | 舌 | [した, shita] -Zunge [Add to Longdo] | 舌打ち | [したうち, shitauchi] das_Schnalzen_mit_der_Zunge (bei Misserfolg) [Add to Longdo] | 親しい | [したしい, shitashii] intim, -eng, vertraut [Add to Longdo] | 親しむ | [したしむ, shitashimu] befreundet_sein (mit) [Add to Longdo] | 靴下 | [くつした, kutsushita] Socken, Struempfe [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |