ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*น้าเหรอ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: น้าเหรอ, -น้าเหรอ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Auntie?น้าเหรอ Episode #1.1 (2010)
Is there news from the front?มีข่าวจากแนวหน้าเหรอ The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995)
They're moving you to another district next week?พวกนั้นจะย้ายคุณไป... เขตอื่นอาทิตย์หน้าเหรอ? Christmas in August (1998)
Did you see a little Asian child with a blank expression sitting outside... in a mechanical helicopter that shakes when you put quarters in it?เห็นเด็กเอเชียหน้าเหรอหรา... นั่งเฮลิคอปเตอร์โยกเยก เรียกลูกค้าที่หน้าร้านผมรึเปล่า Unbreakable (2000)
Tim, who closed the front gate?ทิม ใครปิดประตูหน้าเหรอ Robots (2005)
- You guys going to Hedley next month?-คุณจะไปเฮดเล่ย์เดือนหน้าเหรอ Match Point (2005)
You put the make-up on.เธอแต่งหน้าเหรอเนี่ย Almost Love (2006)
Forward?ข้างหน้าเหรอ? Heavenly Forest (2006)
We're having a party next Friday?จะมีปาร์ตี้ศุกร์หน้าเหรอ Purple Giraffe (2005)
This Friday. Did I say next Friday?ศุกร์นี้ๆ เมื่อกี้ผมพูดศุกร์หน้าเหรอ Purple Giraffe (2005)
His boss?หัวหน้าเหรอ? The Key and the Clock (2006)
Why don't you go sit in that seat, there?ไม่ขึ้นมานั่งข้างหน้าเหรอ Transformers (2007)
- You have a rash on your face?- นายมีผื่นบนหน้าเหรอ ? Goal II: Living the Dream (2007)
But you're gonna be okay for the pitch next week?แล้วนายจะหายทันการเสนองานสัปดาห์หน้าเหรอ? Numb (2007)
After your next conjugal visit?หลังการเยี่ยมครั้งหน้าเหรอ No Fits, No Fights, No Feuds (2007)
Aunt Sookie, is Bill your boyfriend?น้าซุกกี้ บิลลี่เป็นแฟนน้าเหรอคะ The Fourth Man in the Fire (2008)
Next week.สัปดาห์หน้าเหรอ And How Does That Make You Kill? (2008)
Next week.สัปดาห์หน้าเหรอ And How Does That Make You Kill? (2008)
Did she slam the door in your face?เธอปิดประตูใส่หน้าเหรอ Heartbreak Library (2008)
Has that job at the law firm got any better?อยู่ที่นี่กับงานที่ไม่มีวันจะก้าวหน้าเหรอ The Ramen Girl (2008)
- 30m... - Over here.30 เมตรข้างหน้าเหรอครับ \ตรงนี้แหละ Death Note: L Change the World (2008)
- She's going to college next year?- เธอจะเข้าวิทยาลัยปีหน้าเหรอ? Taken (2008)
- No, you're... you're not humiliatedน่าขายหน้าเหรอ In a World Where the Kings Are Employers (2009)
- NextExpo, eh? - Si '.งานแสดงหน้าเหรอ \ ครับ Chuck Versus the Dream Job (2009)
They told you to clear out your desk? They didn't give you any notice?พวกเขาบอกนายชัดเจนออกจากโต๊ะทำงานของนายยัง\พวกเขาไม่ได้แจ้งนายล่วงหน้าเหรอ Great Sausage or Can I Call You Dick? (2009)
Is that--Is that supposed to be you moving on?นั่นน่ะ... นั่น ควรจะเป็นสิ่งที่พี่ก้าวไปข้างหน้าเหรอ Pilot (2009)
- Want to know the future?- คิดว่าชั้นไม่รู้ล่วงหน้าเหรอ Push (2009)
What do all these GT's next to the appointment entries mean?รายชื่อพวกนี้หมายถึงอะไร นัดหมายคราวหน้าเหรอ? The International (2009)
Didn't you ever watch your mom put on her makeup?เธอไม่เคยนั่งดูแม่ นั่งแต่งหน้าเหรอ Burlesque (2010)
- Dre, is that make-up?เดร์ นี่ลูกแต่งหน้าเหรอ? The Karate Kid (2010)
Do I embarrass you?คุณอับอายขายขี้หน้าเหรอ Episode #1.1 (2010)
Made progress?มีความคืบหน้าเหรอ Love in Disguise (2010)
Something up?- มีความคืบหน้าเหรอ Pilot (2010)
Here for our men's facial?มาลอกหน้าเหรอค่ะ Digging the Dirt (2010)
This your idea of quality time, using your son as cover?นี่คือความคิดลูกตอนนี้ ที่ใช้ลูกชายบังหน้าเหรอ Beauty and the Beast (2010)
You didn't get my message earlier?นายไม่ได้รับข้อความฉันก่อนหน้าเหรอ Now What? (2010)
What are we, strangers?เราเป็นอะไร คนแปลกหน้าเหรอ? Episode #1.9 (2010)
A strange woman?ผู้หญิงแปลกหน้าเหรอ? Episode #1.9 (2010)
You mean President?หัวหน้าเหรอค่ะ? Episode #1.9 (2010)
Next week, you can go fuck yourself!อาทิตย์หน้าเหรอ ไปชักว่าวเลยไป Limitless (2011)
She's a realtor?เธอเป็นนายหน้าเหรอ? Going Dutch (2011)
For your cover.สำหรับฉากบังหน้าของฉันน่ะ สำหรับฉากบังหน้าเหรอ? Free (2011)
This is a joke to you?นี่เป็นเรื่องสนุกสำหรับน้าเหรอ Formality (2011)
If I don't play the game, you're taking me off first line?ถ้าผมไม่ลงแข่ง โค้ชจะไม่ให้ผมเป็นกองหน้าเหรอครับ Second Chance at First Line (2011)
Chief?หัวหน้าเหรอ Love Machine (2011)
Sprinkles?โดนัทโรยหน้าเหรอ Lockdown (2011)
Why do you always want to compete with the captain?เธออยากที่จะแข่งกับหัวหน้าเหรอ City Hunter (2011)
Next time?คราวหน้าเหรอ? Cuffed (2011)
Am I disgraceful?ฉันน่าขายหน้าเหรอ Me Too, Flower! (2011)
First thing's first. Oh, Marmaduke, you're crazy! Are you trying to humiliate me?อันดับแรกสุด มาม่าดุ๊ก คุณบ้าจริงๆ คุณจะทำให้ฉันขายหน้าเหรอ? Season Seven, Time for a Wedding! (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top