ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -鸣-, *鸣*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, míng, ㄇㄧㄥˊ] a bird call or animal cry; to make a sound
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  鸟 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ]
Etymology: [ideographic] The sound 口 a bird 鸟 makes
Variants: , Rank: 1680
[, míng, ㄇㄧㄥˊ] a bird call or animal cry; to make a sound
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  鳥 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ]
Etymology: [ideographic] The sound 口 a bird 鳥 makes
Variants: , Rank: 6664

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[míng, ㄇㄧㄥˊ, / ] to cry (of birds) #5,891 [Add to Longdo]
[gòng míng, ㄍㄨㄥˋ ㄇㄧㄥˊ,   /  ] physical resonance; sympathetic response to sth #11,995 [Add to Longdo]
[léi míng, ㄌㄟˊ ㄇㄧㄥˊ,   /  ] thunder; very loud sounds #22,652 [Add to Longdo]
[ěr míng, ㄦˇ ㄇㄧㄥˊ,   /  ] tinnitus #26,875 [Add to Longdo]
惊人[yī míng jīng rén, ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ,     /    ] to amaze the world with a single brilliant feat (成语 saw); an overnight celebrity #27,071 [Add to Longdo]
百家争[bǎi jiā zhēng míng, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ,     /    ] a hundred schools of thought contend (成语 saw); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC #34,890 [Add to Longdo]
[míng qiāng, ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄤ,   /  ] to fire warning shots #36,773 [Add to Longdo]
[míng jiào, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄠˋ,   /  ] hoot; animal call #39,720 [Add to Longdo]
[míng xiè, ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄝˋ,   /  ] to express gratitude (esp. in public); vote of thanks #47,013 [Add to Longdo]
[zòu míng qǔ, ㄗㄡˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄩˇ,    /   ] sonata #49,516 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, save me the self-pity.[CN] 自我哀 The Heavy (2009)
God dwells within me as me.[CN] 神与我共 神与我同在 Eat Pray Love (2010)
The voice of someone calling out changed into ringing in my ears[JP] 300)blur2 }破碎的心能否重新拾起 300)blur2 }心を拾って集められるか 300)blur2 }何人的呼唤幻化为耳 Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013)
There's thunder![CN] 还有雷! Pixie Hollow Games (2011)
I 'm not gloating. I'm bouncing.[CN] 不是在自得意 是在跳床 Ramona and Beezus (2010)
The voice of someone calling out changed into ringing in my ears[JP] 300) }破碎的心能否重新拾起 300) }心を拾って集められるか 300) }何人的呼唤 幻化为耳 Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
God dwells within you as you.[CN] 神与汝共 神与汝同在 Eat Pray Love (2010)
- One. But it really was something that resonated with me.[CN] 一只,真的很有共 The Switch (2010)
It was a lark. It was our Guns N' Roses moment.[CN] 我们是凭这首歌一惊人的 Killer Song (2011)
You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, and use your exclusive sexual arousing incense to help Ruizhu to seduce the goddemn Monk Budai.[CN] 你马上和瑞珠去苦竹寺 用你的独门秘方 "鸡五鼓迷魂香" 3-D Sex and Zen: Extreme Ecstasy (2011)
My ears ring constantly.[CN] 我不断地耳. The Valdemar Legacy II: The Forbidden Shadow (2010)
I could hear someone calling But now my ears are just ringing[JP] 300)blur2 }何人的呼唤幻化为耳 Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top