ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -骑-, *骑*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qí, ㄑㄧˊ] to ride, to mount; cavalry
Radical: , Decomposition:   马 [, ㄇㄚˇ]  奇 [, ㄑㄧˊ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: , Rank: 1398
[, qí, ㄑㄧˊ] to ride, to mount; cavalry
Radical: , Decomposition:   馬 [, ㄇㄚˇ]  奇 [, ㄑㄧˊ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: , Rank: 8199

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qí, ㄑㄧˊ, / ] to ride (an animal or bike); to sit astride #2,625 [Add to Longdo]
[qí shì, ㄑㄧˊ ㄕˋ,   /  ] a knight (i.e. nobility in Europe); a cavalier #6,378 [Add to Longdo]
[qí bīng, ㄑㄧˊ ㄅㄧㄥ,   /  ] cavalry #8,004 [Add to Longdo]
[qí mǎ, ㄑㄧˊ ㄇㄚˇ,   /  ] ride on horseback #15,913 [Add to Longdo]
[qí shè, ㄑㄧˊ ㄕㄜˋ,   /  ] equestrian archery; riding and shooting #53,967 [Add to Longdo]
[qí lóu, ㄑㄧˊ ㄌㄡˊ,   /  ] arcade (architecture) #56,801 [Add to Longdo]
虎难下[qí hǔ nán xià, ㄑㄧˊ ㄏㄨˇ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄚˋ,     /    ] if you ride a tiger, it's hard to get off (成语 saw); fig. impossible to stop halfway #57,881 [Add to Longdo]
[qí shù, ㄑㄧˊ ㄕㄨˋ,   /  ] equestrianism; horsemanship #59,965 [Add to Longdo]
[qí shī, ㄑㄧˊ ㄕ,   /  ] a jockey; a horse-rider; a horseman; equestrian #73,588 [Add to Longdo]
[qí qiáng, ㄑㄧˊ ㄑㄧㄤˊ,   /  ] to sit on the fence; to take both sides in a dispute #93,111 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's not mine.[CN] 你还一个古董哈雷 这不是我的 True Confessions of a Hollywood Starlet (2008)
Well, let's go for a horse ride.[CN] 我们去马吧 One Week (2008)
Your bike is outside. Thanks for lending it to me.[CN] 脚踏车停在外面,很好,谢谢 Crossing (2008)
- Each , that if we could ride[CN] - 对 每人一箱 条件是我们 One Week (2008)
You are beating your butt against the saddle[CN] 你那样,屁股会很痛 Tear This Heart Out (2008)
In comparison to the sheer lunacy into cycling to the headwind to cross the country for a case of beer, [CN] 着单车 穿过整个国家为了赢得 一箱啤酒相比 One Week (2008)
I've never ridden on the horse.[CN] 其实 我从没过马 One Week (2008)
Does Loreto still go riding?[CN] 洛莱朵还常脚踏车吗 Rated R (2008)
You ride.[CN] 你会摩托? True Confessions of a Hollywood Starlet (2008)
You don't know how to ride[CN] 你不会 Tear This Heart Out (2008)
Raj got him an awesome limited-edition Dark Knight sculpture based on Alex Ross' definitive Batman.[CN] Raj给他准备的是限定版的 黑暗士人偶 非常之棒 按照AlexRoss's诠释的 终极蝙蝠侠 The Peanut Reaction (2008)
Twelfth century code of chivalry?[CN] 士精神? The Tangerine Factor (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top