Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

駿

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -駿-, *駿*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[駿, jùn, ㄐㄩㄣˋ] an excellent horse; a noble steed
Radical: , Decomposition:   馬 [, ㄇㄚˇ]  夋 [qūn, ㄑㄩㄣ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants:
[, jùn, ㄐㄩㄣˋ] an excellent horse; a noble steed
Radical: , Decomposition:   马 [, ㄇㄚˇ]  夋 [qūn, ㄑㄩㄣ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: 駿, Rank: 3273

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[駿] Meaning: a good horse; speed; a fast person
On-yomi: シュン, スン, shun, sun
Kun-yomi: すぐ.れる, sugu.reru
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1817

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jùn, ㄐㄩㄣˋ, / 駿] spirited horse #12,960 [Add to Longdo]
骏马[jùn mǎ, ㄐㄩㄣˋ ㄇㄚˇ,   / 駿 ] steed #29,462 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
駿河問い[するがどい, surugadoi] (n) Japanese bondage torture (hands and feet are behind the victim's back, and they are hanged from the ceiling with a rock on their back) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The last one. Tanaka Takayoshi.[CN] 最後一個,宇野駿 The Last Princess of Manchuria (1990)
Ogen-sama has been summoned to Sunpu.[JP] げん すんぶ お幻様が 駿府に召されました Shinobi: Heart Under Blade (2005)
A curious metaphor, Doctor, as a stallion must first be broken... before it can reach its potential.[CN] 十分古怪的隱喻 醫生 因為駿馬要被制服以後 才能顯現其才能 Star Trek (2009)
Does China raise any good horse?[CN] 中國產不產駿馬? Ren zai Niu Yue (1989)
I am heading to Sunpu.[JP] 俺は これより駿府へ向かい Shinobi: Heart Under Blade (2005)
I am heading to Sunpu, even if I must go alone.[JP] 俺は一人でも駿府へ向かう Shinobi: Heart Under Blade (2005)
I am going to fight! I am also not going to Sunpu![JP] 駿府などへも行かぬ Shinobi: Heart Under Blade (2005)
Thus, I will bring with me the four whose names are written on this scroll and proceed to Sunpu, and proceed to Sunpu, to inquire of Hattori Hanzo-dono about his true intentions.[JP] 「巻物に記されし四名を伴いて」 おもむ 「駿府へ 赴き」 Shinobi: Heart Under Blade (2005)
Bridle your steed, warrior maid! Soon a conflict will blaze forth[JP] さあ お前の駿馬に馬具を置け 乙女の戦士よ 間もなく戦いが始まる Die Walküre (1990)
Remember, you are a superb Arabian horse.[CN] 記住,你是一匹阿拉伯駿 Ren zai Niu Yue (1989)
The accused accepted the commission from Tanaka Takayoshi to be the chiefcommander ofthe Anguo army ofthefake Manchukuo.[CN] 宇野駿吉的任命 做偽滿洲國安國軍的總司令 The Last Princess of Manchuria (1990)
Don't tell me the chieftan of Manjidani is also going to Sunpu.[JP] とうりょう よもや 卍谷の頭領も駿府へ... Shinobi: Heart Under Blade (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top