สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -风-, *风*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, fēng, ㄈㄥ] wind; air; customs, manners; news
Radical: , Decomposition:   几 [, ㄐㄧˇ]  乂 [, ㄧˋ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 348
[, fēng, ㄈㄥ] wind; air; customs, manners; news
Radical: , Decomposition:   几 [, ㄐㄧˇ]  虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 5234

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[fēng, ㄈㄥ, / ] wind; news; style; custom; manner #794 [Add to Longdo]
[fēng xiǎn, ㄈㄥ ㄒㄧㄢˇ,   /  ] risk; venture; hazard #831 [Add to Longdo]
[fēng gé, ㄈㄥ ㄍㄜˊ,   /  ] style #1,697 [Add to Longdo]
[fēng jǐng, ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ,   /  ] scenery; landscape #3,277 [Add to Longdo]
[zuò fēng, ㄗㄨㄛˋ ㄈㄥ,   /  ] style; style of work; way #3,845 [Add to Longdo]
[dōng fēng, ㄉㄨㄥ ㄈㄥ,   /  ] easterly wind #5,749 [Add to Longdo]
[fēng guāng, ㄈㄥ ㄍㄨㄤ,   /  ] a natural scenic view #6,362 [Add to Longdo]
[fēng bào, ㄈㄥ ㄅㄠˋ,   /  ] storm; violent commotion; fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis etc) #6,376 [Add to Longdo]
[tái fēng, ㄊㄞˊ ㄈㄥ,   /  ] hurricane; typhoon #6,508 [Add to Longdo]
[wēi fēng, ㄨㄟ ㄈㄥ,   /  ] breeze; light wind #6,548 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That storm on the horizon that I mentioned--[CN] 我之前提到的暴雨... Zero Day (2013)
I'll make sure your father hears of your shame.[CN] 我会确保让你父亲耳闻你的羞耻作 Shadow Warfare: Part 3 (2013)
I escaped for my life[JP] 300)blur2 }深い闇オレは抜け出した 300)blur2 }疾一般逃离 300)blur2 }疾風みたいに逃げ出した Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)
Of course, it's a library. That's so you, Harold.[CN] 当然是图书馆 真像你的格 Harold Zero Day (2013)
Headbutts and elbows, which can cause injuries, are forbidden[CN] 因有受伤的险 所以禁止用头部和肘部攻击的 Fists of Legend (2013)
I fled like a swift wind[JP] 300) }疾一般逃离 Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
The charismatic Legendary Fighter steps into the ring[CN] 那威凛凛的拳头 站在了这传说的擂台上 Fists of Legend (2013)
Hi, Patti. It's odd you're in on this.[CN] 帕蒂 接这案子真不像你的 What's in the Box? (2013)
Unless tornadoes were ripping apart East Texas, in which case, we'd join him in progress.[CN] 除非飓掀翻德州东部 那么我们就与他有难同当和他一起 The Proton Resurgence (2013)
You know if you had a stroke, she'd eat you, right?[CN] 你知道如果你中了 她会吃了你吧? The Proton Resurgence (2013)
After Shin miraculously holds up the first round, he has a different style for round 2[CN] 奇蹟般撑过第一回合的申载硕 用不同的格来应对第二回合 Fists of Legend (2013)
You were instrumental in getting a crooked cop off the streets.[CN] 你在把歪邪气的警察扫除出队方面 真是一个好帮手啊 -不敢当 What's in the Box? (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top