สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -阿-, *阿*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, ā, ] an initial particle, a prefix used for names; used in transliterations
Radical: , Decomposition:   阝 [, ㄧˋ]  可 [, ㄎㄜˇ]
Etymology: [pictophonetic] place
Rank: 471

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: Africa; flatter; fawn upon; corner; nook; recess
On-yomi: ア, オ, a, o
Kun-yomi: おもね.る, くま, omone.ru, kuma
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1126
[] Meaning: corner; nook; recess
On-yomi: ワイ, エ, wai, e
Kun-yomi: くま, すみ, kuma, sumi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2311

Longdo Dictionary จีน (แต้จิ๋ว) (ZH-CZ) - ไทย (TH)
[a1 hian1] (n) พี่ชาย
[a1 di6] (n) น้องชาย

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[ā, ㄚ, ] initial particle; prefix to a name or a term of address #499 [Add to Longdo]
[à, ㄚˋ, ] (phonetic character) #499 [Add to Longdo]
[a, ㄚ˙, ] (final particle expressing approval or doubt); (interjection equivalent to punctuating sentence with "you see") #499 [Add to Longdo]
[ē, ㄜ, ] flatter #499 [Add to Longdo]
[ā yí, ㄚ ㄧˊ,  ] maternal aunt; step-mother #5,838 [Add to Longdo]
根廷[Ā gēn tíng, ㄚ ㄍㄣ ㄊㄧㄥˊ,   ] Argentina #6,013 [Add to Longdo]
富汗[Ā fù hàn, ㄚ ㄈㄨˋ ㄏㄢˋ,   ] Afghanistan; Afghan #6,160 [Add to Longdo]
[Ā lǐ, ㄚ ㄌㄧˇ,  ] Ali (proper name); Imam Ali ibn Abu Talib (c. 600-661), cousin, aid and son-in-law of the Prophet Mohammed 穆罕默德, the fourth caliph 哈里發|哈里发 of Islam, reigned 656-661, and the first Imam 伊瑪目|伊玛目 of Shia Islam, See also: 穆罕默德, 哈里發, 哈里发, 伊瑪目, 伊玛目 #10,996 [Add to Longdo]
拉伯[Ā lā bó, ㄚ ㄌㄚ ㄅㄛˊ,   ] Arabian; Arabic; Arab #11,264 [Add to Longdo]
弥陀佛[Ē mí tuó Fó, ㄜ ㄇㄧˊ ㄊㄨㄛˊ ㄈㄛˊ,     /    ] Amitabha Buddha; the Buddha of the Western paradise; may the lord Buddha preserve us!; merciful Buddha! #11,781 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
多福風邪[おたふくかぜ] (n) โรคคางทูม

Japanese-English: EDICT Dictionary
弥陀如来[あみだにょらい, amidanyorai] (n) { Buddh } Amitabha Tathagata; Amithaba #13,963 [Add to Longdo]
しゅく;[あしゅく, ashuku] (n) { Buddh } Akshobhya (the immovable buddha) [Add to Longdo]
しゅく如来;閦如来[あしゅくにょらい, ashukunyorai] (n) Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas) [Add to Longdo]
しゅく仏;閦仏[あしゅくぶつ, ashukubutsu] (n) { Buddh } Akshobhya (the immovable buddha) [Add to Longdo]
る;ねる(io)[おもねる, omoneru] (v5r, vi) to flatter [Add to Longdo]
[あおう, aou] (n) (1) (arch) father-in-law (of a woman); (2) grandfather [Add to Longdo]
亀;お亀[おかめ, okame] (n) plain-looking woman [Add to Longdo]
亀鸚哥[おかめいんこ;オカメインコ, okameinko ; okameinko] (n) (uk) cockatiel (Nymphicus hollandicus) [Add to Longdo]
菊虫;螠虫[おきくむし, okikumushi] (n) (col) (See 麝香揚羽・じゃこうあげは) chrysalis of a swallowtail butterfly (esp. of species Atrophaneura alcinous) [Add to Longdo]
[あけい, akei] (n) elder brother; my dear brother [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Who thinks Verdi was a twit and Shakespeare a total asshole.[JP] ベルディはまぬけでシェークスピアは 呆だと思っている演出家のね Opera (1987)
Different from Alex.[CN] 历克斯不同. Swingers (2002)
We have a tape that impeaches Abbott's original statement.[CN] 我们有巴足以翻供的录音 High Crimes (2002)
Don't waste your life following some fool's orders.[JP] どこかの呆の命令で 命を棄てるな Troy (2004)
- Yeah.[CN] - 是. 28 Days Later... (2002)
Saddened, I had to bear it when you flew to the fray with those fearsome maids whom lawless love had fathered[JP] 貴方の野合から生まれた婆擦れの 娘たちと 貴方が戦いに出かけるたびに 哀しい気持ちで私は耐え忍ばねば なりませんでした Die Walküre (1990)
Here's Abdallah. I want him to know you before he leaves.[CN] 这是达拉,我希望你在他走之前能认识他 Waiting for Happiness (2002)
Another would laud me, I'd get wounded again.[JP] 別の呆に褒められて傷つく Stalker (1979)
A true practitioner of santeria[CN] 萨泰里教的执行者 The Hot Chick (2002)
-Amen. -Amen.[CN] We Were Soldiers (2002)
You'll stay here until you live, slut![JP] 生きてる間はここから出てくるな! 婆擦れ女が! The Magdalene Sisters (2002)
-Rocket.[CN] - City of God (2002)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
鼻叫喚[あびきょうかん, abikyoukan] 2 buddhistische_Hoellen, vollkommenes_Durcheinander [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top