อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -郎-, *郎*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, láng, ㄌㄤˊ] gentleman, young man; husband
Radical: , Decomposition:   良 [liáng, ㄌㄧㄤˊ]  阝 [, ㄧˋ]
Etymology: [ideographic] A man from a good 良 place 阝;  良 also provides the pronunciation
Rank: 1457

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: son; counter for sons
On-yomi: ロウ, リョウ, rou, ryou
Kun-yomi: おとこ, otoko
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 569
[] Meaning:
On-yomi: ロウ, リョウ, rou, ryou
Kun-yomi: おとこ, otoko
Radical:
Variants: ,
[] Meaning: gentleman
On-yomi: ロウ, rou
Kun-yomi: おとこ, otoko
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ろうくん, roukun] (n) (obsc) young lord; young nobleman [Add to Longdo]
[いらつこ, iratsuko] (n) (arch) (fam) (See 女) lad (vocative) [Add to Longdo]
[いらつめ, iratsume] (n) (arch) (fam) (See 子) lass (vocative) [Add to Longdo]
党;[ろうどう;ろうとう, roudou ; routou] (n) vassals; retainers; followers [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[láng, ㄌㄤˊ, ] (arch.) minister; official; noun prefix denoting function or status; a youth; surname Lang #4,319 [Add to Longdo]
[xīn láng, ㄒㄧㄣ ㄌㄤˊ,  ] bridegroom; groom #11,720 [Add to Longdo]
小泉纯一[Xiǎo quán Chún yī láng, ㄒㄧㄠˇ ㄑㄩㄢˊ ㄔㄨㄣˊ ㄧ ㄌㄤˊ,      /     ] Koizumi Jun'ichiro, Prime Minister of Japan 2001-2006 #21,802 [Add to Longdo]
[Láng Píng, ㄌㄤˊ ㄆㄧㄥˊ,  ] Jenny Lang Ping (1960-), Chinese volleyball player, coach of USA women's national team since 2005 #26,441 [Add to Longdo]
[Niú láng, ㄋㄧㄡˊ ㄌㄤˊ,  ] Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛織女|牛织女; Altair (star), See also: 牛郎織女, 牛郎织女 #35,777 [Add to Longdo]
麻生太[Má shēng Tài láng, ㄇㄚˊ ㄕㄥ ㄊㄞˋ ㄌㄤˊ,    ] ASō Tarō (1940-), Japanese politician and entrepreneur #37,198 [Add to Longdo]
[fǎ láng, ㄈㄚˇ ㄌㄤˊ,  ] franc #37,855 [Add to Longdo]
织女[niú láng zhī nǚ, ㄋㄧㄡˊ ㄌㄤˊ ㄓ ㄋㄩˇ,     /    ] Cowherd and Weaving maid (characters in folk story); separated lovers; Altair and Vega (stars) #54,346 [Add to Longdo]
[qíng láng, ㄑㄧㄥˊ ㄌㄤˊ,  ] boyfriend; paramour (of a woman) #54,940 [Add to Longdo]
吊儿[diào r láng dāng, ㄉㄧㄠˋ ㄦ˙ ㄌㄤˊ ㄉㄤ,     /    ] sloppy #57,824 [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Who is younger, Hanako or Taro?" "Taro is."「花子と太のどちらが若いですか」「太です」
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?アッ、太!久しぶり!元気?
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太です。
I am going to get that sucker.あの野は、いただきだ。
Born in America, Taro speaks good English.アメリカ生まれなので、太は上手な英語を話す。
I played tennis with Taro yesterday.きのう私は太とテニスをした。
Which is taller, Ken or Taro?ケンと太のどちらが背が高いですか。
This is Watanabe Goroh.こちらは渡辺五です。
You son of a bitch!この野
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.こんにちは。僕は田中一です。よろしくお願いします。 [ M ]
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太は関西地区を担当している。
Come to think of it, I did see Taro.そういえば、確かに太を見かけました。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
100 francs to split![CN] 100法分手費! Vagabond (1985)
For 30 francs, I gave her a car to wash.[CN] 我讓她洗一輛車, 給她30法 Vagabond (1985)
You're dead![JP] この野 Straw Dogs (1971)
Don't lay your hands on me![JP] 手を放せ この野 Straw Dogs (1971)
Why are you always Ioitering around?[CN] 整天吊儿 Above the Law (1986)
- You bastard.[JP] - このクソ野 Straw Dogs (1971)
Here's 100 francs.[CN] 這是100法 Vagabond (1985)
I get about 800 or 900 francs per vineyard.[CN] 一個葡萄園我大概賺800或900法 Vagabond (1985)
My pants are ruined.[JP] ズボンのバカ野 Turkish Delight (1973)
What have you done with Janice Hedden, you dirty pervert?[JP] ジャニス・ヘディンをどうした? この変態野 Straw Dogs (1971)
Come on.[CN] House on Fire (1986)
- Thank you, no. - Rum?[CN] 马可姆爵士 不,谢谢 来杯姆酒 Water (1985)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ろう, rou] MANN, EHEMANN, (Suffix bei maennl.Vornamen) [Add to Longdo]
[ろうどう, roudou] Anhaenger, Vasallen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top